Files
xfce4-taskmanager/po/zh_TW.po
Cheng-Chia Tseng 139dfb4eab l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2012-07-11 10:30:18 +02:00

402 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Japanese translations for xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as
# the xfce4-taskmanager package.
# Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-11 04:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 16:29+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tradictional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "易於使用的工作管理員"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398
#: ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "工作管理員"
#: ../src/exec-tool-button.c:87
#: ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "執行發生錯誤"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "找不到任何預設指令可執行。"
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "以 root 身份執行「工作管理員」"
#: ../src/exec-tool-button.c:175
#: ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "執行程式..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "應用程式協尋器"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "終端機模擬器"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>程序:</b> %u\n"
"<b>CPU</b> %.0f%%\n"
"<b>記憶體:</b> %.0f%%\n"
"<b>置換空間:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"程序:%u\n"
"CPU%.0f%%\n"
"記憶體:%.0f%%\n"
"置換空間:%.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#: ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU%s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#: ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "記憶體:%s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "置換空間:%s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "程序:%d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "工作"
#: ../src/process-tree-view.c:136
#: ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144
#: ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152
#: ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185
#: ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "優先"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "終止工作"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "強制結束工作"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "您確定您要傳送訊號給 PID %d 嗎?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "傳送訊號時發生錯誤"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "傳送訊號給 PID %d 時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。"
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "設定優先權時發生錯誤"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "設定 PID %d 的優先權時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。"
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "終止"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "強行中止"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "非常低"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "非常高"
#: ../src/process-tree-view.c:465
#: ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cosmo Chene\n"
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告,您正使用 root 帳號,您有可能因此損害到您的系統。"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>資訊</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>資訊樣式</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>雜項</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "欄數:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "描繪螢幕周圍邊緣"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "隱藏至通知區域"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "提請終止工作"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "重新整理速率:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "工作管理員的設定值"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "顯示應用程式圖示"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "顯示完整指令列"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "顯示更精準的數值"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "工具列樣式:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500毫秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750毫秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "顯示所有程序"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "重新整理速率"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "虛擬位元組"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "私有位元組"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "xfce4-工作管理員"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "xfce4-工作管理員"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "命令"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "虛擬記憶體容量"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "使用者"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "顯示使用者工作"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "顯示 root 工作"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "顯示其他工作"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "xfce4-工作管理員"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "更多細節"