Files
xfce4-taskmanager/po/zh_HK.po
2013-12-25 06:31:00 +01:00

354 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>, 2006
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 02:57+0000\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "工作管理員"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "易用的工作管理員"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "執行發生錯誤"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "找不到任何預設指令可執行。"
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "以 root 身份執行「工作管理員」"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "執行程式..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "應用程式協尋器"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "終端機模擬器"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr "<b>進程數:</b> %u\n<b>CPU</b> %.0f%%\n<b>記憶體:</b> %.0f%%\n<b>置換空間:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr "進程數:%u\nCPU%.0f%%\n記憶體%.0f%%\n置換空間%.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU%s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "記憶體:%s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "置換空間:%s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "進程數:%d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "工作"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "優先"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "終止工作"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "強行中止工作"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "確定要傳送訊號給 PID %d 嗎?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "傳送訊號時發生錯誤"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "傳送訊號給 PID %d 時遭遇錯誤。很可能你沒有應具備的特權。"
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "設定優先權時發生錯誤"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "設定 PID %d 的優先權時遭遇錯誤。很可能你沒有應具備的特權。"
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "終止"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "強行中止"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "非常低"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "非常高"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Cosmo Chene\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.\nWalter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2013."
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告,你正使用 root 帳號,有可能因此損害系統。"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "工作管理員設定"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "顯示應用程式圖示"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "顯示完整指令列"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "顯示更精準的值"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "描繪螢幕周圍邊緣"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "工具列樣式:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>資訊樣式</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "提請終止工作"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "隱藏至通知區域"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>雜項</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "重新整理速率:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "欄數:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>資訊</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500毫秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750毫秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "顯示所有進程"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "重新整理速率"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "虛擬位元組"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "私有位元組"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"