71 translated messages, 3 untranslated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
343 lines
8.1 KiB
Plaintext
343 lines
8.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Xfce
|
|
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
|
|
# 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2017
|
|
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2015,2019-2022
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2015,2019-2022\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
|
|
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
|
|
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
|
|
#: src/settings-dialog.c:147
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "작업 관리자"
|
|
|
|
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
|
|
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
|
msgstr "시스템 자원 감시에 용이한 프로그램"
|
|
|
|
#: src/main.c:61
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "끝내기"
|
|
|
|
#: src/main.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
|
msgstr "<b>프로세스:</b> %u\n<b>C P U:</b> %.0f%%\n<b>메 모 리:</b> %s\n<b>스 왑:</b> %s"
|
|
|
|
#: src/main.c:255
|
|
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
|
msgstr "Xfce 알림 데몬"
|
|
|
|
#: src/main.c:257
|
|
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
|
msgstr "설정 데몬을 사용할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
|
|
|
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s"
|
|
msgstr "메 모 리: %s"
|
|
|
|
#: src/process-statusbar.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s"
|
|
msgstr "스 왑: %s"
|
|
|
|
#: src/process-statusbar.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "프로세스: %d"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:136
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:172
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:180
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: src/process-tree-view.c:205
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "우선순위"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:375
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "작업 중지"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:375
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "작업 끝내기"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "정말로 %s 시그널을 PID %d에 보내시렵니까?"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:378
|
|
msgid "terminate"
|
|
msgstr "중지"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:378
|
|
msgid "kill"
|
|
msgstr "끝내기"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:390
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "시그널 전송 오류"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "PID %d에 시그널을 보내는데 오류가 발생했습니다. 아마도 필요한 권한을 가지고 있지 않기 때문인 것 같습니다."
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:421
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "우선순위 설정 오류"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "PID %d에 우선순위를 설정하는데 오류가 발생했습니다. 아마도 필요한 권한을 가지고 있지 않기 때문인 것 같습니다."
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "정지"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:492
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "계속"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:498
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "중단"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:504
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "죽이기"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:511
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "매우 낮게"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:516
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "낮게"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:521
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:526
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "높게"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:531
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "매우 높게"
|
|
|
|
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "우선순위"
|
|
|
|
#. Same trick as above
|
|
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
|
|
msgid "Copy command line"
|
|
msgstr "명령행 복사"
|
|
|
|
#: src/process-window.c:171
|
|
msgid "Bad Window"
|
|
msgstr "없는 창"
|
|
|
|
#: src/process-window.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
|
msgstr "ID 0x%lx인 창은 없습니다!"
|
|
|
|
#: src/process-window.c:174
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty 실패"
|
|
|
|
#: src/process-window.c:174
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty 실패함!"
|
|
|
|
#: src/process-window.c:181
|
|
msgid "No PID found"
|
|
msgstr "PID 없음"
|
|
|
|
#: src/process-window.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
|
msgstr "창 0x%lx의 PID가 없습니다."
|
|
|
|
#: src/process-window.c:383
|
|
msgid "Filter on process name"
|
|
msgstr "프로세스 이름으로 검색"
|
|
|
|
#: src/process-window.c:387
|
|
msgid "Starting task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/process-window.c:387
|
|
msgid "Changing task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/process-window.c:387
|
|
msgid "Terminating task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/process-window.ui:26
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: src/process-window.ui:35
|
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
|
msgstr "클릭해서 창이 열려 있는지 확인합니다."
|
|
|
|
#: src/process-window.ui:127
|
|
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "루트 계정을 사용하고 있어, 시스템에 해를 끼칠 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.c:151
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "쓰기 쉬운 작업관리자"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.c:154
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:49
|
|
msgid "Task Manager Settings"
|
|
msgstr "작업 관리자 설정"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:63
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "도움말(_H)"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:78
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:92
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "닫기(_C)"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:139
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "모든 프로세스 표시"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:153
|
|
msgid "Show application icons"
|
|
msgstr "프로그램 아이콘 표시"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:167
|
|
msgid "Show full command lines"
|
|
msgstr "전체 명령행 표시"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:181
|
|
msgid "Show processes as tree"
|
|
msgstr "프로세스를 트리 모양으로 표시"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:195
|
|
msgid "Show legend"
|
|
msgstr "범례 표시"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:209
|
|
msgid "Show values with more precision"
|
|
msgstr "값을 좀 더 정확하게 표시"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:230
|
|
msgid "Refresh rate (ms):"
|
|
msgstr "새로 고침 주기(밀리초):"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:269
|
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>인터페이스</b>"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:296
|
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
msgstr "작업 중지 프롬프트"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:310
|
|
msgid "Keep in the notification area"
|
|
msgstr "알림 영역에 유지"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:328
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>기타</b>"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:345
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:401
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "가상 바이트"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:415
|
|
msgid "Resident Bytes"
|
|
msgstr "상주 바이트 수"
|
|
|
|
#: src/settings-dialog.ui:478
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "열"
|
|
|
|
#: src/task-manager.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|