Files
xfce4-taskmanager/po/pl.po
Piotr Sokół 06d4297bfa l10n: Updated Polish (pl) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2012-04-16 09:43:42 +02:00

425 lines
9.9 KiB
Plaintext

# Polish translations for xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006.
# Tomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>, 2010.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Zarządza uruchomionymi procesami"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Menedżer zadań"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Błąd uruchamiania"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego polecenia do uruchomienia."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Uruchom program jako użytkownik root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Polecenie..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Wyszukiwanie programów"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulator terminala"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Ilość procesów:</b> %u\n"
"<b>Obciążenie CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Użycie pamięci:</b> %.0f%%\n"
"<b>Użycie pamięci wymiany:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Ilość procesów: %u\n"
"Obciążenie CPU: %.0f%%\n"
"Użycie pamięci: %.0f%%\n"
"Użycie pamięci wymiany: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Obciążenie CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Użycie pamięci: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Użycie pamięci wymiany: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Ilość procesów: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Polecenie"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "Identyfikator"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "Identyfikator rodzica"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "Pamięć przydzielona"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "Pamięć zajęta"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "Użytkownik"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "Obciążenie CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Priorytet"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Zakończ"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Zniszcz"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Wysłać sygnał do procesu o identyfikatorze %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Błąd wysyłania sygnału"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wysyłania sygnału do procesu o identyfikatorze %d. "
"Proszę sprawdzić czy bieżący użytkownik posiada odpowiednie uprawnienia."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "Błąd ustawiania priorytetu"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas zmiany priorytetu procesu o identyfikatorze %d. Proszę "
"sprawdzić czy bieżący użytkownik posiada odpowiednie uprawnienia."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "Zakończ"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "Zniszcz"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "Bardzo niski"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "Bardzo wysoki"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006.\n"
"Tomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>, 2010.\n"
"Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009, 2011."
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
"Uwaga: używane konto należy do użytkownika root, istnieje możliwość "
"uszkodzenia systemu."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Małe ikony"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Duże ikony"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Etykiety"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informacja</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Styl Interfejsu</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Kolumny:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Wyświetlanie obramowań wokół wykresów"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ukrywanie w obszarze powiadamiania"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Wyświetlanie potwierdzenia kończenia zadania"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Tempo odświeżania:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Preferencje"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Preferencje menedżera zadań Xfce"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Ikony programów"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Pełne ścieżki poleceń"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Wyświetlanie wartości z większą precyzją"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Styl paska narzędziowego:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Wszystkie procesy"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Tempo odświeżania"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Pamięć przydzielona"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Pamięć zajęta"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Większa precyzja"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadamiania"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Zarządza procesami"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Menedżer procesów"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Menedżer zadań Xfce"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Zniszczyć zadanie?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "Używane %d MB z %d MB"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Wykorzystanie procesora"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Wykorzystanie pamięci"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Polecenie"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM-Rozmiar"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Użytkownik"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Procesy użytkownika"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Procesy roota"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Inne procesy"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Ignorowanie pamięci podręcznej"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "xfce4-taskmanager"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "więcej szczegółów"