Files
xfce4-taskmanager/po/bg.po
Anonymous d2d7182eef I18n: Update translation bg (100%).
74 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-08 00:51:28 +02:00

343 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014,2017,2019-2023
# Valentin Tunev <vlttnv@fastmail.com>, 2013
# Красимир Беров, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014,2017,2019-2023\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Управление на задачи"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Лесна за ползване програма за наблюдение на системните ресурси"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Спиране"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Памет:</b> %s\n<b>Виртуална памет:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Демон за уведомления в Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Демонът за настройките е недостъпен"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Процесор: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Памет: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Виртуална памет: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "РВП"
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "РПП"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "ЮИД"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Приор."
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Прекратяване на задача"
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Убиване на задачата"
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изпратите сигнала %s към PID %d?"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "прекратяване"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "убиване"
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка при пращане на сигнала"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при пращането на сигнал до PID %d. Възможно е да нямате нужните права."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Грешка при задаване на приоритет"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при определяне приоритет на PID %d. Има вероятност да не притежавате необходимите права."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Прекратяване"
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Много нисък"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Нисък"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Много висок"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Копиране на командния ред"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Проблемен прозорец"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "ID на прозорец 0x%lx не съществува!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Неуспешно стартиране на XGetWindowProperty"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "Неуспешно стартиране на XGetWindowProperty!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Не е открит PID"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Не е открит PID за прозорец 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Филтър на процесите"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Стартиране на задачата"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Промяна на задачата"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Прекратяване на задачата"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Идентифициране на отворения прозорец при кликване върху него."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Вие използвате root акаунт и може да повредите вашата система."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Лесен за използване мениджър на задачи"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Kyril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Настройки на Мениджъра на задачите"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Покажи всички процеси"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Показване на икони на програмите"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показване на пълният команден ред"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Покажи процесите като дърво"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Покажи легенда"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Покажи стойностите с по- голяма точност"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Честота на обновяване (ms):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Питай за прекратяване на задачите"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Запазване в зоната за уведомяване"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разни</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуално пространство"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Резидентни байтове"
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"