Files
xfce4-taskmanager/po/bg.po
Kiril Kirilov 383040f53a I18n: Update translation bg (100%).
74 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
2014-12-06 00:30:59 +01:00

347 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014
# Valentin Tunev <hdbuster@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Мениджър на задачи"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Лесен за използване мениджър на задачи"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Не беше намерена подразбираща се команда за изпълнение."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Стартиране на Мениджъра на задачи с администраторски права."
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Стартиране на Програма..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Търсене на програма"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Терминален емулатор"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XТерминал"
#: ../src/main.c:126
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Памет:</b> %s\n<b>Виртуална памет:</b> %s"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Процеси: %u\nПроцесор: %.0f%%\nПамет: %s\nВиртуална памет: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Процесор: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Памет: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:163
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Виртуална памет: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:177
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: ../src/process-tree-view.c:167
msgid "VSZ"
msgstr "РВП"
#: ../src/process-tree-view.c:175
msgid "RSS"
msgstr "РПП"
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "ЮИД"
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:200
msgid "Prio."
msgstr "Приор."
#: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Terminate task"
msgstr "Прекратяване на задача"
#: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Kill task"
msgstr "Убиване на задачата"
#: ../src/process-tree-view.c:366
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнал до PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка при пращане на сигнала"
#: ../src/process-tree-view.c:380
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при пращането на сигнал до PID %d. Възможно е да нямате нужните права."
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Error setting priority"
msgstr "Грешка при задаване на приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:408
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при определяне приоритет на PID %d. Има вероятност да не притежавате необходимите права."
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Terminate"
msgstr "Прекратяване"
#: ../src/process-tree-view.c:432
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Very low"
msgstr "Много нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Low"
msgstr "Нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "Very high"
msgstr "Много висок"
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "translator-credits"
msgstr "Kyril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Внимание, Вие използвате администраторски акаунт, което може да застраши вашата система."
#: ../src/settings.c:384
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: ../src/settings.c:385
msgid "Small"
msgstr "Малък"
#: ../src/settings.c:386
msgid "Large"
msgstr "Голям"
#: ../src/settings.c:387
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Настройване на Мениджъра на задачи"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Показване на икони на програмите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показване на пълният команден ред"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Покажи стойностите с по- голяма точност"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Начертаване на рамка около екрана"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Покажи процесите като дърво"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стил на лентата с инструменти:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стил на интерфейса</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Питай за прекратяване на задачите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Скриване в зоната за уведомяване"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Покажи използваната памет в байтове"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разни</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Честота на опресняване:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Columns:"
msgstr "Колони:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Информация</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Покажи всички процеси"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Честота на опресняване"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуално пространство"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Лично пространство"
#: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"