Files
xfce4-taskmanager/po/ru.po
Claque 723217ccb2 l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-10-05 14:47:56 +02:00

415 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation of xfce4-taskmanager.
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as
# the xfce4-taskmanager package.
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:23+0300\n"
"Last-Translator: Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простой диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Ошибка выполнения"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Не удалось найти ни одной команды по умолчанию для запуска."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Запустить диспетчер задач от суперпользователя"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Выполнить..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Поиск приложений"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Эмулятор терминала"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Процессов:</b> %u\n"
"<b>ЦП:</b> %.0f%%\n"
"<b>Память:</b> %.0f%%\n"
"<b>Подкач.:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Процессов: %u\n"
"ЦП: %.0f%%\n"
"Память: %.0f%%\n"
"Подкач.: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "ЦП: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Память: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Подкач.: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессы: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "ВРазм"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "ЦПУ"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Прио"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершить процесс"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error setting priority"
msgstr "Не удалось задать приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:403
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:410
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../src/process-tree-view.c:423
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrey Fedoseev"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Внимание! Вы используете учетную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Информация</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стиль интерфейса</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разное</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Колонки:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Рисовать рамки вокруг индикаторов"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Прятать в область уведомления"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Частота обновления:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Настройки Диспетчера задач Xfce 4"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Показывать иконки приложений"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показывать полную командную строку"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показывать значения с большей точностью"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стиль панели инструментов:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Показывать все процессы"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Частота обновления"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Вирт"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Личн"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu Миб"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu Киб"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu б"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Указать точно"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Показывать значок"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250 мс"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Управление процессами"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Действительно убить процесс?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB из %d MB использовано"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Использование ЦПУ"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Использование памяти"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Память"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользователь"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Показать задачи пользователя"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Показать задачи суперпользователя"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Показать другие задачи"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Показывать память используемую кэшем, как свободную"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Участники:"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "подробнее"