Files
xfce4-taskmanager/po/be.po
Zmicer Turok c1de4ecdb2 I18n: Update translation be (97%).
71 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
2022-07-14 12:52:39 +02:00

343 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019-2020
# Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019
# Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com >, 2018
# Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com >, 2018\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:206
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "Кіраўнік задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Простая праграма для назірання за выкарыстаннем сістэмных рэсурсаў"
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
#: ../src/main.c:157
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Працэсы:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Памяць:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:236
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Дэман апавяшчэнняў Xfce"
#: ../src/main.c:238
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Дэман налад недаступны"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:437
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:441
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Памяць: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Працэсаў: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Прыяр."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Знішчыць задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Забіць задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Сапраўды адправіць сігнал %s PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "знішчыць"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "забіць"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Падчас адпраўлення сігналу адбылася памылка"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Падчас адпраўлення сігналу PID %d адбылася памылка. Магчыма, ў вас няма правоў на гэта."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Падчас прызначэння прыярытэту адбылася памылка"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Падчас прызначэння прыярытэту PID %d адбылася памылка. Магчыма, ў вас няма правоў на гэта."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Знішчыць"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Забіць"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Вельмі нізкі"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Высокі"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Вельмі высокі"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "Прыярытэт"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Сапсаванае акно"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Акно id 0x%lx не існуе!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "Аніводнага PID не знойдзена"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Аніводнага PID для акна 0x%lx не знойдзена."
#: ../src/process-window.c:309
msgid "Filter on process name"
msgstr "Фільтраваць па назве працэсу"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Вызначыць адкрытае акно пстрыкнуўшы па яму."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Выкарыстоўваючы root-акаўнт можна пашкодзіць сістэму."
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'></span> Запуск задачы"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'></span> Змена задачы"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'></span> Знішчэнне задачы"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Просты ў выкарыстанні кіраўнік задач"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "перакладчыкі"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Налады кіраўніка задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Пра праграму"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "Паказаць усе працэсы"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "Паказваць значкі праграм"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Паказваць радкі загадаў цалкам"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Паказваць працэсы ў выглядзе дрэва"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Паказаць легенду"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Паказваць значэнні больш дакладна"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Чашчыня абнаўлення (мс):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Інтэрфейс</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Удакладняць пры знішчэнні працэсаў"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Паказваць на прасторы апавяшчэнняў"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Рознае</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Асноўнае"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальных байтаў"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "Слупкі"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"