Files
xfce4-taskmanager/po/pt.po
Sergio Marques 406183a683 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2012-01-17 13:58:38 +01:00

372 lines
8.2 KiB
Plaintext

# european Portuguese translations for xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-04 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:56-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestor de tarefas fácil de usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tarefas"
#: ../src/exec-tool-button.c:87
#: ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Erro de execução"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "O comando de execução não foi encontrado"
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar gestor de tarefas como \"root\""
#: ../src/exec-tool-button.c:175
#: ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar programa..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Localizar aplicações"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processos:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memória:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processos: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memória: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#: ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#: ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memória: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:136
#: ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144
#: ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152
#: ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185
#: ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Prioridade"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminar tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Matar tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Tem a certeza que pretende enviar um sinal ao PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Erro ao enviar o sinal"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o sinal ao PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error setting priority"
msgstr "Erro ao definir a prioridade"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Ocorreu um erro ao definir a prioridade para o PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários"
#: ../src/process-tree-view.c:403
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:410
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:423
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Very low"
msgstr "Muito baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Very high"
msgstr "Muito alta"
#: ../src/process-tree-view.c:455
#: ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Cuidado, está a utilizar a conta de \"root\" e pode danificar o seu sistema"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Omissão"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informações</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estilo da interface</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diversos</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Colunas:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Desenhar contornos do monitor"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ocultar na área de notificação"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Solicitar pelo término das aplicações"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Taxa de atualização:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Definições do gestor de tarefas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostrar ícones das aplicações"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostrar linhas de comando detalhadas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar valores com mais precisão"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos os processos"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "\"Bytes\" virtuais"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "\"Bytes\" privados"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"