Files
xfce4-taskmanager/po/de.po
Fabian Nowak 8b93c4822d l10n: Updated German (de) translation to 100%
New status: 40 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-08-22 15:33:40 +02:00

332 lines
7.2 KiB
Plaintext

# German translations for xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as the
# xfce4-taskmanager package.
# Johannes Zellner <xfce4-taskmanager@nebulon.de>, 2005.
# Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>, 2006, 2008.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Taskmanager"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Prozesse:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Speicher:</b> %.0f%%\n"
"<b>Auslagerungsspeicher:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Prozesse: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Speicher: %.0f%%\n"
"Auslagerungsspeicher: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Speicher: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Auslagerungsspeicher: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Prozesse: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Anwendung"
#: ../src/process-tree-view.c:148
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164
msgid "State"
msgstr "Status"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Terminate task"
msgstr "Anwendung beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Kill task"
msgstr "Prozess töten"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Soll der Anwendung mit PID %d ein Signal gesendet werden?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal"
msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority"
msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Beim Setzen der Priorität für die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Töten"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Very low"
msgstr "Sehr niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:419
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Normal"
msgstr "Mittel"
#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Very high"
msgstr "Sehr hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: ../src/process-window.c:276
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Tröger\n"
"Fabian Nowak\n"
"Johannes Zellner\n"
"Paul Seyfert"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Achtung, Sie sind als root angemeldet und könnten Ihr System beschädigen."
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "Execution error"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen"
#~ msgid "Run Task Manager as root"
#~ msgstr "Taskmanager mit root Rechten starten"
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Befehl ausführen…"
#~ msgid "Application Finder"
#~ msgstr "Anwendungsfinder"
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Terminal-Emulator"
#~ msgid "XTerm"
#~ msgstr "XTerm"
#~ msgid "500ms"
#~ msgstr "500ms"
#~ msgid "750ms"
#~ msgstr "750ms"
#~ msgid "1s"
#~ msgstr "1s"
#~ msgid "2s"
#~ msgstr "2s"
#~ msgid "5s"
#~ msgstr "5s"
#~ msgid "10s"
#~ msgstr "10s"
#~ msgid "Show all processes"
#~ msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Höhere Genauigkeit"
#~ msgid "Full command line"
#~ msgstr "Vollständige Befehlszeile"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Statussymbol anzeigen"
#~ msgid "Refresh rate"
#~ msgstr "Wiederholrate"
#~ msgid "Virtual Bytes"
#~ msgstr "Virtuelle Bytes"
#~ msgid "Private Bytes"
#~ msgstr "Private Bytes"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Verwalten Sie Ihre Prozesse"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Prozessmanager"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Prozess wirklich töten?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB von %d MB benutzt"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "CPU-Auslastung"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Speicherverbrauch"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Befehl"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Speicher"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Zeige eigene Prozesse"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Zeige Systemprozesse"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Zeige fremde Prozesse"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Zeige vom Cache verwendeten Speicher als freien Speicher an"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Mitwirkende:"
#~ msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d"
#~ msgstr "Konnte Priorität %d der Anwendunge mit ID %d nicht setzen"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "xfce4-taskmanager"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "Mehr Info"