Files
xfce4-taskmanager/po/tr.po
Gökmen Görgen 7acf050320 l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
New status: 45 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-05-15 18:06:36 +02:00

263 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4 taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:326
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229
#: ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:199
#: ../src/process-window.c:321
msgid "Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi"
#: ../src/process-statusbar.c:121
#, c-format
msgid "CPU: %.2f%%"
msgstr "İşlemci : %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "Memory: %.2f%%"
msgstr "Hafıza : %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:135
#, c-format
msgid "Swap: %.2f%%"
msgstr "Takas : %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:142
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "İşlemler : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr "Görev"
#: ../src/process-tree-view.c:116
#: ../src/process-window.c:276
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124
#: ../src/process-window.c:277
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132
#: ../src/process-window.c:278
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157
#: ../src/process-window.c:281
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165
#: ../src/process-window.c:282
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
msgid "Prio."
msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Terminate task"
msgstr "Süreci sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Kill task"
msgstr "Süreci öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "PID %d için sinyal göndermek istediğinize emin misiniz?"
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr "Sinyal gönderme hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr "Öncelik ayarlama hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:260
msgid "Terminate"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:267
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: ../src/process-tree-view.c:274
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Çok düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr "Çok yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:312
#: ../src/process-window.c:283
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-window.c:197
msgid "Execution error"
msgstr "Başlatıcı hatası"
#: ../src/process-window.c:226
msgid "Run Program..."
msgstr "Program Çalıştır"
#: ../src/process-window.c:227
msgid "Application Finder"
msgstr "Uygulama Bulucu"
#: ../src/process-window.c:228
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal öykünücüsü"
#: ../src/process-window.c:229
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/process-window.c:271
msgid "Show all processes"
msgstr "Tüm işlemleri göster"
#: ../src/process-window.c:279
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Sanal Bitler"
#: ../src/process-window.c:280
msgid "Private Bytes"
msgstr "Özel Bitler"
#: ../src/process-window.c:329
msgid "translator-credits"
msgstr "Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2008"
#: ../src/task-manager.c:146
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:153
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:157
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#. TODO make precision optional
#: ../src/task-manager.c:168
#, c-format
msgid "%.2f%%"
msgstr "%.2f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Süreçlerinizi kontrol edin"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Süreç yöneticisi"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4 Görev Yöneticisi"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Görevi yok etmek istiyor musunuz?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%2$d MB belleğin %1$d MB'si kullanımda "
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "İşlemci kullanımı"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Bellek kullanımı"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komut"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM-Boyutu"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Kullanıcı"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Kullanıcı görevlerini görüntüle"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "root görevlerini görüntüle"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Diğer görevleri görüntüle"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Önbellek tarafından kullanılan belleği boş olarak göster"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Katkıcılar:"