Files
xfce4-taskmanager/po/ru.po
Denis Koryavov d3c21480ee l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 40 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-09-14 11:06:28 +02:00

323 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation of xfce4-taskmanager.
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as
# the xfce4-taskmanager package.
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:23+0300\n"
"Last-Translator: Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простой диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Процессов:</b> %u\n"
"<b>ЦП:</b> %.0f%%\n"
"<b>Память:</b> %.0f%%\n"
"<b>Подкач.:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Процессов: %u\n"
"ЦП: %.0f%%\n"
"Память: %.0f%%\n"
"Подкач.: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "ЦП: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Память: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Подкач.: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессы: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:148
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "ВРазм"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197
msgid "CPU"
msgstr "ЦПУ"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Прио"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершить процесс"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Kill task"
msgstr "Принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal"
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority"
msgstr "Не удалось задать приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:419
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-window.c:276
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrey Fedoseev"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Внимание! Вы используете учетную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu Миб"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu Киб"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu б"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "Execution error"
#~ msgstr "Ошибка выполнения"
#~ msgid "Run Task Manager as root"
#~ msgstr "Запустить диспетчер задач от суперпользователя"
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Выполнить..."
#~ msgid "Application Finder"
#~ msgstr "Поиск приложений"
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Эмулятор терминала"
#~ msgid "XTerm"
#~ msgstr "XTerm"
#~ msgid "500ms"
#~ msgstr "500 мс"
#~ msgid "750ms"
#~ msgstr "750 мс"
#~ msgid "1s"
#~ msgstr "1 с"
#~ msgid "2s"
#~ msgstr "2 с"
#~ msgid "5s"
#~ msgstr "5 с"
#~ msgid "10s"
#~ msgstr "10 с"
#~ msgid "Show all processes"
#~ msgstr "Показывать все процессы"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Указать точно"
#~ msgid "Full command line"
#~ msgstr "Командная строка"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Показывать значок"
#~ msgid "Refresh rate"
#~ msgstr "Частота обновления"
#~ msgid "Virtual Bytes"
#~ msgstr "Вирт"
#~ msgid "Private Bytes"
#~ msgstr "Личн"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250 мс"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Управление процессами"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Действительно убить процесс?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB из %d MB использовано"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Использование ЦПУ"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Использование памяти"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Память"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользователь"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Показать задачи пользователя"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Показать задачи суперпользователя"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Показать другие задачи"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Показывать память используемую кэшем, как свободную"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Участники:"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "подробнее"