Files
xfce4-taskmanager/po/uk.po
Anonymous 15607888cc I18n: Update translation uk (100%).
79 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-16 12:50:20 +02:00

365 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# f977cb811fcf66493f48eac227fd7473_b98aa5d <2419f1d8d12d92441152e78ae3e3bde0_722180>, 2022
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008
# Gordon Freeman, 2023-2024
# Vasyl Khrystiuk <h6.msangel@gmail.com>, 2021
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2014,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Gordon Freeman, 2023-2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:448 src/process-tree-view.c:463
#: src/process-tree-view.c:493 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Додаток легко використовувати для відслідковування системних ресурсів"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Пам’ять:</b> %s\n<b>Обмін:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Демон повідомлень Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Демон налаштувань не доступний"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Проц: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Пам’ять: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Обмін: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: src/process-tree-view.c:159
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: src/process-tree-view.c:170 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "Ідентифікатор PID"
#: src/process-tree-view.c:178 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "Пріоритет PPID"
#: src/process-tree-view.c:186 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: src/process-tree-view.c:195
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: src/process-tree-view.c:203
msgid "Group VSZ"
msgstr "Група VSZ"
#: src/process-tree-view.c:211
msgid "RSS"
msgstr "Стрічка RSS"
#: src/process-tree-view.c:219
msgid "Group RSS"
msgstr "Група RSS"
#: src/process-tree-view.c:227 src/settings-dialog.ui:457
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:235 src/settings-dialog.ui:471
msgid "CPU"
msgstr "Проц"
#: src/process-tree-view.c:243 src/settings-dialog.ui:485
msgid "Group CPU"
msgstr "Група CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:252
msgid "Prio."
msgstr "Пріоритет"
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершити задачу"
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Kill task"
msgstr "Знищити задачу"
#: src/process-tree-view.c:446
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал %s для PID %d?"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "terminate"
msgstr "завершити"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "kill"
msgstr "вбити"
#: src/process-tree-view.c:459
msgid "Error sending signal"
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
#: src/process-tree-view.c:461
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: src/process-tree-view.c:490
msgid "Error setting priority"
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
#: src/process-tree-view.c:491
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: src/process-tree-view.c:554 src/process-tree-view.c:697
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: src/process-tree-view.c:561
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/process-tree-view.c:567
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
#: src/process-tree-view.c:573
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"
#: src/process-tree-view.c:580
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низько"
#: src/process-tree-view.c:585
msgid "Low"
msgstr "Низько"
#: src/process-tree-view.c:590
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: src/process-tree-view.c:595
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: src/process-tree-view.c:600
msgid "Very high"
msgstr "Дуже високо"
#: src/process-tree-view.c:605 src/settings-dialog.ui:499
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:609 src/process-tree-view.c:708
msgid "Copy command line"
msgstr "Копіювати командний рядок"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Погане вікно"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Id вікна 0x%lx не існує!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty невдало завершилася"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty невдало завершилася!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Не знайдено жодного PID"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Не знайдено PID для вікна 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Фільтр на назву процесу"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Запуск завдання"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Зміна завдання"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Завершення завдання"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Властивості"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Розпізнати відкрите вікно, клацнувши на ньому."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Ви використовуєте користувача root, ви можете нашкодите системі "
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Налаштування диспетчера задач"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Про"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Показати всі процеси"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Показати іконки програм"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показувати повністю стрічку команд"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Показати процеси у вигляді дерева"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Показати легенду"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Період оновлення (мс):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Інтерфейс</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запит на припинення задач"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Зберігати в області повідомлень"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Додаткові</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальні байти"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Group Virtual Bytes"
msgstr "Група віртуальних байтів"
#: src/settings-dialog.ui:429
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Постійні байти"
#: src/settings-dialog.ui:443
msgid "Group Resident Bytes"
msgstr "Група постійних байтів"
#: src/settings-dialog.ui:520
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: src/task-manager.c:257 src/task-manager.c:260
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"