363 lines
9.6 KiB
Plaintext
363 lines
9.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Xfce
|
||
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012-2014,2017,2019
|
||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2014
|
||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2014,2017,2019
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012-2014,2017,2019\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
|
||
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:448 src/process-tree-view.c:463
|
||
#: src/process-tree-view.c:493 src/process-window.ui:7
|
||
#: src/settings-dialog.c:147
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "Управник задатака"
|
||
|
||
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
|
||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||
msgstr "Програм за надгледање система лак за употребу"
|
||
|
||
#: src/main.c:61
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Напусти"
|
||
|
||
#: src/main.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Меморија:</b> %s\n<b>Заменска меморија:</b> %s"
|
||
|
||
#: src/main.c:255
|
||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||
msgstr "Домар обавештавања ИксФЦЕ-а"
|
||
|
||
#: src/main.c:257
|
||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||
msgstr "Домар поставки није доступан"
|
||
|
||
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "Процесор: %s%%"
|
||
|
||
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s"
|
||
msgstr "Меморија: %s"
|
||
|
||
#: src/process-statusbar.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s"
|
||
msgstr "Заменска меморија: %s"
|
||
|
||
#: src/process-statusbar.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "Процеси: %d"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:159
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задатак"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:170 src/settings-dialog.ui:359
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "ПЛБ"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:178 src/settings-dialog.ui:373
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "ППЛБ"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:186 src/settings-dialog.ui:387
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Стање"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:195
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "ВСЗ"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:203
|
||
msgid "Group VSZ"
|
||
msgstr "Скупи ВСЗ"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:211
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "РСС"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:219
|
||
msgid "Group RSS"
|
||
msgstr "Скупи РСС"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:227 src/settings-dialog.ui:457
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "ЈЛБ"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:235 src/settings-dialog.ui:471
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:243 src/settings-dialog.ui:485
|
||
msgid "Group CPU"
|
||
msgstr "Скупи ЦПУ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||
#. header.
|
||
#: src/process-tree-view.c:252
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "Предност"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:444
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "Окончај задатак"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:444
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "Убиј задатак"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "Да ли сигурно желите послати сигнал%s ПЛБ-у %d?"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:447
|
||
msgid "terminate"
|
||
msgstr "окончај"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:447
|
||
msgid "kill"
|
||
msgstr "убиј"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:459
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "Грешка приликом слања сигнала"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||
" don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Јавила се грешка приликом слања сигнала ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:490
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "Грешка подешавања предности"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||
"you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Јавила се грешка приликом одређивања предности ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:554 src/process-tree-view.c:697
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Заустави"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:561
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Настави"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:567
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Окончај"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:573
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Убиј"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:580
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "Врло низак"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:585
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низак"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:590
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обичан"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:595
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Висок"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:600
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "Врло висок"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:605 src/settings-dialog.ui:499
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Предност"
|
||
|
||
#. Same trick as above
|
||
#: src/process-tree-view.c:609 src/process-tree-view.c:708
|
||
msgid "Copy command line"
|
||
msgstr "Умножи из наредбене линије"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:171
|
||
msgid "Bad Window"
|
||
msgstr "Неваљали прозор"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||
msgstr "ЛБ прозора 0x%lx не постоји!"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:174
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||
msgstr "Није успео XGetWindowProperty"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:174
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||
msgstr "Није успео XGetWindowProperty!"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:181
|
||
msgid "No PID found"
|
||
msgstr "Није пронађен ПЛБ"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||
msgstr "Није пронађен ПЛБ прозора 0x%lx."
|
||
|
||
#: src/process-window.c:383
|
||
msgid "Filter on process name"
|
||
msgstr "Преглед по имену процеса"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:387
|
||
msgid "Starting task"
|
||
msgstr "Покретање задатка"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:387
|
||
msgid "Changing task"
|
||
msgstr "Промена задатка"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:387
|
||
msgid "Terminating task"
|
||
msgstr "Окончавање задатка"
|
||
|
||
#: src/process-window.ui:26
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Поставке"
|
||
|
||
#: src/process-window.ui:35
|
||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||
msgstr "Означи отворени прозор кликом на њега."
|
||
|
||
#: src/process-window.ui:127
|
||
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr "Користите корени налог, којим можете нашкодити систему."
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.c:151
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "Управник задатака лак за коришћење"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.c:154
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:49
|
||
msgid "Task Manager Settings"
|
||
msgstr "Поставке управника задатака"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:63
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Помоћ"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:78
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Опширније"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:92
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Затвори"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:139
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "Прикажи све процесе"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:153
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "Прикажи сличице програма"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:167
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "Прикажи пуну наредбену линију"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:181
|
||
msgid "Show processes as tree"
|
||
msgstr "Приказуј процесе као гранање"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:195
|
||
msgid "Show legend"
|
||
msgstr "Приказуј легенду"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:209
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "Прикажи вредности са више одређености"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:230
|
||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||
msgstr "Рок освежења (ms)"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:269
|
||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>Сучеље</b>"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:296
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "Питај за окончавање задатака"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:310
|
||
msgid "Keep in the notification area"
|
||
msgstr "Држи у обавештајној области"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:328
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>Остало</b>"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:345
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:401
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "Нестварни бајтови"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:415
|
||
msgid "Group Virtual Bytes"
|
||
msgstr "Скупи нестварне бајтове"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:429
|
||
msgid "Resident Bytes"
|
||
msgstr "Остаци битова"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:443
|
||
msgid "Group Resident Bytes"
|
||
msgstr "Скупи остатке битова"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:520
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Ступци"
|
||
|
||
#: src/task-manager.c:257 src/task-manager.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|