Files
xfce4-taskmanager/po/kk.po
Anonymous 1abe013189 I18n: Update translation kk (95%).
71 translated messages, 3 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-08 00:51:31 +02:00

341 lines
8.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2015,2017,2019-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2015,2017,2019-2022\n"
"Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Үрдістерді басқарушысы"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Жүйелік ресурстарды бақылауға арналған, пайдалануға оңай қосымша"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Үрдістер:</b> %u\n<b>Процессор:</b> %.0f%%\n<b>Жады:</b> %s\n<b>Своп:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce хабарламалар қызметі"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Баптаулар қызметі қолжетерсіз"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Жады: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Своп: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Үрдістер: %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Үрдіс"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Үрдісті аяқтау"
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Үрдісті құрту"
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "%s сигналын PID %d үшін жіберу керек екеніне сенімдісіз бе?"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "аяқтау"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "құрту"
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Сигналды жіберу қатесі"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін сигналды жіберу кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Приоритет орнату қатесі"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін приоритет орнату кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Тоқтату"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Аяқтау"
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Құрту"
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Өте төмен"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Төмен"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Жоғары"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Өте жоғары"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Приоритеті"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Командалық жолды көшіріп алу"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Жаман терезе"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Терезе id 0x%lx жоқ болып тұр!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty сәтсіз аяқталды"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty сәтсіз аяқталды!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "PID табылмады"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "0x%lx терезесі үшін PID табылмады."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Үрдіс атымен сүзу"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr ""
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Ашық терезені оған шерту арқылы анықтау."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Сіз root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зақым келтіруге болады."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Жүйе үрдістерін ыңғайлы басқару"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2010"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Тапсырмалар басқарушысы баптаулары"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Осы туралы"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Барлық үрдістерді көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Қолданбалар таңбашаларын көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Толық командалық жолды көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Үрдістерді ағаш ретінде көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Аңызды көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Мәндерді дәлірек көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Жаңарту жиілігі (мс):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Үрдістерді аяқтауды растау"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Хабарламалар сөресінде ұстау"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Әр түрлі</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуал байттар"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Резиденттік байттар"
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"