Files
xfce4-taskmanager/po/it.po
Cristian Marchi bc9ed9746b l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
New status: 40 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-09-06 20:12:22 +02:00

291 lines
6.3 KiB
Plaintext

# Italian translations for xfce task manager package.
# Copyright (C) 2007 THE xfce task manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007.
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# GLOSSARIO
# kill = interrompi
# term = termina
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestore dei processi"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processi:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memoria:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processi: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memoria: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memoria: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processi: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Processo"
#: ../src/process-tree-view.c:148
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189
msgid "UID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:197
msgid "CPU"
msgstr "% CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminazione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Kill task"
msgstr "Interruzione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal"
msgstr "Errore nell'invio del segnale"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr ""
"Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si "
"sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority"
msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
"Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra "
"che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Interrompi"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Very low"
msgstr "Molto bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:419
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Very high"
msgstr "Molto alta"
#: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: ../src/process-window.c:276
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabio Riga\n"
"Cristian Marchi, 2009,2010"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
"Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il "
"sistema."
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gestore dei processi"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB su %d MB usati"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Utilizzo della CPU"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Dimensione VM"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utente"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Mostra i processi dell'utente"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Mostra i processi di root"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Mostra gli altri processi"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Collaboratori:"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "Maggiori dettagli"
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Emulatore di terminale"
#~ msgid "XTerm"
#~ msgstr "Xterm"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gestore dei processi"
#~ msgid "Execution error"
#~ msgstr "Errore di esecuzione"
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Esegui programma..."
#~ msgid "Application Finder"
#~ msgstr "Ricerca applicazione"
#~ msgid "Virtual Bytes"
#~ msgstr "Byte virtuali"
#~ msgid "Private Bytes"
#~ msgstr "Byte privati"