Files
xfce4-taskmanager/po/fr.po
Anonymous c3bbfab34b I18n: Update translation fr (100%).
74 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-08 00:51:30 +02:00

351 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017-2018
# Gaël Bonithon <gael@xfce.org>, 2023
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# 9bd356497422d3b951d73481908ce38a_9594f42 <5107b79d5223bd4fa6f541efbd7ae736_103107>, 2014
# 9bd356497422d3b951d73481908ce38a_9594f42 <5107b79d5223bd4fa6f541efbd7ae736_103107>, 2014
# Towinet, 2017
# Towinet, 2017
# Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>, 2014
# Wallon Wallon, 2022
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014,2017,2019-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Gaël Bonithon <gael@xfce.org>, 2023\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Application simple dutilisation pour surveiller les ressources du système"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>CPU :</b> %.0f %%\n<b>Mémoire :</b> %s\n<b>Fichier déchange :</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Démon de notification Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Le démon des paramètres est indisponible"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Processeur : %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Mémoire : %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Fichier déchange : %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus : %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminer la tâche"
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Tuer la tâche"
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer le signal %s au PID %d ?"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "terminer"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "tuer"
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Erreur denvoi du signal"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur sest produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous nayez pas les privilèges requis."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Erreur de réglage des priorités"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur sest produite en définissant une priorité pour le PID %d. Il est probable que vous nayez pas les privilèges requis."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Terminer"
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Très basse"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Très haute"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Copier la ligne de commande"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Mauvaise fenêtre"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "LID de fenêtre 0x%lx nexiste pas !"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty a échoué"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty a échoué !"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Aucun PID trouvé"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Aucun PID trouvé pour la fenêtre 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrer daprès le nom du processus"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Démarrage de la tâche"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Changement de la tâche"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Fin de la tâche"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifiez une fenêtre ouverte en cliquant dedans."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Vous utilisez le compte administrateur, vous risquez dendommager votre système."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches simple dutilisation"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Léquipe de traduction francophone de Xfce"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Paramètres du gestionnaire de tâches"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Afficher tous les processus"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Afficher les icônes des applications"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Afficher les lignes de commande complètes"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Afficher les processus en arbre"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Afficher la légende"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Afficher les valeurs avec plus de précision"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Taux de rafraîchissement (ms) :"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interface</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Fenêtre dinvite pour terminer les tâches"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Garder dans la zone de notification"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divers</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Octets virtuels"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Octets résidants"
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"