Files
xfce4-taskmanager/po/tr.po
2020-10-16 18:33:35 +02:00

399 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2010
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2019
# Emin Tufan <etcetin@gmail.com>, 2018
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>, 2014
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014,2017
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Sistem kaynaklarını izlemek için kullanımı kolay uygulama"
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
msgid "Execution error"
msgstr "Başlatıcı hatası"
#: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Çalıştırmak için komut bulunamadı"
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "Program Çalıştır..."
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "Uygulama Bulucu"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal öykünücüsü"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Süreçler:</b> %u\n<b>Merkezi İşlem Birimi:</b> %.0f%%\n<b>Bellek:</b> %s\n<b>Takas Alanı:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "İşlemci : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Bellek: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:156
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Takas: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:170
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "İşlemler : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133
msgid "Task"
msgstr "Görev"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "İşlemci"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202
msgid "Prio."
msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Terminate task"
msgstr "Süreci sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Kill task"
msgstr "Süreci öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "%s sinyalini %d PID'e göndermek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "terminate"
msgstr "sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "kill"
msgstr "öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal"
msgstr "Sinyal gönderme hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Büyük olasılıkla gereken izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority"
msgstr "Öncelik ayarlama hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Büyük olasılıkla gereken izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue"
msgstr "Sürdür"
#: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill"
msgstr "Öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low"
msgstr "Çok düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal"
msgstr "Olağan"
#: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high"
msgstr "Çok yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Kötü Pencere"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Pencere kimliği 0x%lx mevcut değil!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "PID bulunamadı"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Pencere 0x%lx için PID bulunamadı."
#: ../src/process-window.c:260
msgid "Identify Window"
msgstr "Pencereyi Tanımla"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Üzerine tıklayarak açık bir pencereyi tanımlayın."
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name"
msgstr "Süreç adına göre süz"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2008\nAyhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy@gmail.com>,2010\nSerdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>,2019"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Kök hesabı kullanmaktasınız, sisteminize zarar verebilirsiniz."
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Başlangıç görevi"
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Görevi değiştirme"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Görev iptali"
#: ../src/settings.c:397
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: ../src/settings.c:398
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi Ayarları"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Uygulama simgelerini göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Tam komut satırını göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Değerleri daha hassas göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "İşlemleri ağaç olarak göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Araç çubuğu biçimi:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Arayüz biçimi</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Görevleri sonlandırmadan önce sor"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Bildirim alanında sakla"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Yenileme oranı:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Sütunlar:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Bilgi</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Tüm işlemleri göster"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Yenileme oranı"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Sanal Baytlar"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Özel Baytlar"
#: ../src/settings-tool-button.c:186
msgid "Show Legend"
msgstr "Göstergeyi Göster"
#: ../src/task-manager.c:245
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"