Files
xfce4-taskmanager/po/uk.po
Yarema aka Knedlyk 7a6bc5f84a I18n: Update translation uk (100%).
75 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
2013-09-02 06:31:17 +02:00

353 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Помилка при виконанні"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Неможливо знайти жодної типової команди запуску."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Запустити менеджер завдань з правами root'а"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Запустити програму..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Шукач програм"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Емулятор терміналу"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Проц:</b> %.0f%%\n<b>Пам'ять:</b> %.0f%%\n<b>Своп:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr "Процеси: %u\nПроц: %.0f%%\nПам'ять: %.0f%%\nСвоп: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Проц: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Пам'ять: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Своп: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "Ідентифікатор PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "Пріоритет PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "Стрічка RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "Проц"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Знищити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низько"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "Низько"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "Дуже високо"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Маленькі"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Великі"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Властивості для Диспетчера задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Показати іконки програм"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показувати повністю стрічку команд"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Відображати рамки навколо моніторів"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стиль панелі:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стиль інтерфейсу</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запит на припинення задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ховати в область повідомлень"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Додаткові</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Період оновлення:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Колонки:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Інформація</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Властивості"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Показати всі процеси"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Період оновлення"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальні байти"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Приватні байти"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"