Files
xfce4-taskmanager/po/ast.po
2014-12-07 06:31:56 +01:00

347 lines
8.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-06 23:57+0000\n"
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Alministrador de xeres"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Alministrador de xeres cenciellu d'usar"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Fallu d'execución"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún comandu por defeutu pa executar."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar l'almisnitrador de xeres como root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar programa..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Guetador d'aplicaciones"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:126
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Intercambéu:</b> %s"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Procesos: %u\nCPU: %.0f%%\nMemoria: %s\nIntercambéu: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:163
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Intercambéu: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:177
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Xera"
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Estáu"
#: ../src/process-tree-view.c:167
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:175
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:200
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Terminate task"
msgstr "Finar xera"
#: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Kill task"
msgstr "Amortir xera"
#: ../src/process-tree-view.c:366
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "¿De xuru que quies unviar la señal al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "Error sending signal"
msgstr "Fallu unviando la señal"
#: ../src/process-tree-view.c:380
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Alcontróse un fallu unviando la señal al PID %d. Ye dable que nun tengas los privilexos riquíos."
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Error setting priority"
msgstr "Fallu axustando la prioridá"
#: ../src/process-tree-view.c:408
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Alcontróse un fallu axustando la prioridá al PID %d. Ye dabe que nun tengas los privilexos riquíos."
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Terminate"
msgstr "Finar"
#: ../src/process-tree-view.c:432
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Continue"
msgstr "Siguir"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Kill"
msgstr "Amortir"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Very low"
msgstr "Mui baxa"
#: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Low"
msgstr "Baxa"
#: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "Very high"
msgstr "Mui alta"
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Prioridá"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "translator-credits"
msgstr "Softastur <www.softastur.org>"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Avisu, tas usando la cuenta de root, pues frañir el to sistema."
#: ../src/settings.c:384
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
#: ../src/settings.c:385
msgid "Small"
msgstr "Pequeñu"
#: ../src/settings.c:386
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:387
msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Axustes pal alministrador de xeres"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Amosar iconos d'aplicaciones"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Amosar llinies de comandu completes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Amosar valores con más precisión"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Dibuxar berbesos alrodiu los monitores"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Amosar procesos como árbol"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estilu de barra de ferramientes:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estilu d'interfaz</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Suxerir pa xeres de terminación"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Anubrir a la estaya de notificación"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Amosar l'usu de memoria en bytes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscelaina</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Tasa d'anovamientu:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Información</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Amosar tolos procesos"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Tasa d'anovamientu"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuales"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes virtuales"
#: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"