Files
xfce4-taskmanager/po/de.po
Christoph Wickert fce7fc7978 l10n: Updated German (de) translation to 89%
New status: 66 messages complete with 8 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-09-30 00:13:05 +02:00

428 lines
9.6 KiB
Plaintext

# German translations for xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as the
# xfce4-taskmanager package.
# Johannes Zellner <xfce4-taskmanager@nebulon.de>, 2005.
# Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>, 2006, 2008.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Taskmanager"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Fehler beim Ausführen"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Es wurde keiner der Standardbefehle gefunden."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Taskmanager mit root Rechten starten"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Befehl ausführen…"
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Anwendungsfinder"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal-Emulator"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Prozesse:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Speicher:</b> %.0f%%\n"
"<b>Auslagerungsspeicher:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Prozesse: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Speicher: %.0f%%\n"
"Auslagerungsspeicher: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Speicher: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Auslagerungsspeicher: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Prozesse: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Anwendung"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Status"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Terminate task"
msgstr "Anwendung beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Kill task"
msgstr "Prozess töten"
#: ../src/process-tree-view.c:344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Soll der Anwendung mit PID %d ein Signal gesendet werden?"
#: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Error sending signal"
msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
#: ../src/process-tree-view.c:358
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
#: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Error setting priority"
msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität"
#: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Beim Setzen der Priorität für die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
#: ../src/process-tree-view.c:393
msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:400
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../src/process-tree-view.c:413
msgid "Kill"
msgstr "Töten"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Very low"
msgstr "Sehr niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:425
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Normal"
msgstr "Mittel"
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very high"
msgstr "Sehr hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Tröger\n"
"Fabian Nowak\n"
"Johannes Zellner\n"
"Paul Seyfert"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Achtung, Sie sind als root angemeldet und könnten Ihr System beschädigen."
#: ../src/settings.c:375
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
#: ../src/settings.c:376
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: ../src/settings.c:377
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Oberfläche</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Rand um Monitore anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ins Benachrichtigungsfeld minimieren"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Wiederholrate"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Taskmanager"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Show full command lines"
msgstr "Vollständige Befehlszeile anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Werkzeugleistenstil"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Wiederholrate"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuelle Bytes"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Private Bytes"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Höhere Genauigkeit"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Statussymbol anzeigen"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Verwalten Sie Ihre Prozesse"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Prozessmanager"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Prozess wirklich töten?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB von %d MB benutzt"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "CPU-Auslastung"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Speicherverbrauch"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Befehl"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Speicher"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Zeige eigene Prozesse"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Zeige Systemprozesse"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Zeige fremde Prozesse"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Zeige vom Cache verwendeten Speicher als freien Speicher an"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Mitwirkende:"
#~ msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d"
#~ msgstr "Konnte Priorität %d der Anwendunge mit ID %d nicht setzen"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "xfce4-taskmanager"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "Mehr Info"