l10n: Updated German (de) translation to 89%
New status: 66 messages complete with 8 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
dc24a37afc
commit
fce7fc7978
276
po/de.po
276
po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 10:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 22:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||
@@ -18,17 +18,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Taskmanager"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||
msgstr "Es wurde keiner der Standardbefehle gefunden."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
msgstr "Taskmanager mit root Rechten starten"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr "Befehl ausführen…"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
msgstr "Anwendungsfinder"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||||
msgid "Terminal emulator"
|
||||
msgstr "Terminal-Emulator"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -55,12 +85,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Speicher: %.0f%%\n"
|
||||
"Auslagerungsspeicher: %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s%%"
|
||||
msgstr "Speicher: %s%%"
|
||||
@@ -79,15 +109,15 @@ msgstr "Prozesse: %d"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:148
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:156
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
msgid "PPID"
|
||||
msgstr "PPID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:164
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
@@ -99,11 +129,11 @@ msgstr "VSZ"
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:189
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:197
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
@@ -113,78 +143,78 @@ msgstr "CPU"
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Anwendung beenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Prozess töten"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "Soll der Anwendung mit PID %d ein Signal gesendet werden?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:356
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:376
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Beim Setzen der Priorität für die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Anhalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Töten"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:393
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:400
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Anhalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Töten"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "Sehr niedrig"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:419
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:425
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niedrig"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr "Sehr hoch"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorität"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:276
|
||||
#: ../src/process-window.c:312
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enrico Tröger\n"
|
||||
@@ -196,6 +226,123 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Achtung, Sie sind als root angemeldet und könnten Ihr System beschädigen."
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:375
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vorgabe"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:376
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Klein"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:377
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Groß"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:378
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Information</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oberfläche</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Spalten:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||
msgstr "Rand um Monitore anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Ins Benachrichtigungsfeld minimieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Wiederholrate"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Taskmanager"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Vollständige Befehlszeile anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Werkzeugleistenstil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||
msgid "500ms"
|
||||
msgstr "500ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||
msgid "750ms"
|
||||
msgstr "750ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||
msgid "1s"
|
||||
msgstr "1s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||
msgid "2s"
|
||||
msgstr "2s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||
msgid "5s"
|
||||
msgstr "5s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||
msgid "10s"
|
||||
msgstr "10s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||
msgid "Refresh rate"
|
||||
msgstr "Wiederholrate"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
msgstr "Virtuelle Bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||
msgid "Private Bytes"
|
||||
msgstr "Private Bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu MiB"
|
||||
@@ -216,63 +363,12 @@ msgstr "%lu B"
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution error"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
#~ msgstr "Taskmanager mit root Rechten starten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run Program..."
|
||||
#~ msgstr "Befehl ausführen…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application Finder"
|
||||
#~ msgstr "Anwendungsfinder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Terminal emulator"
|
||||
#~ msgstr "Terminal-Emulator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XTerm"
|
||||
#~ msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "500ms"
|
||||
#~ msgstr "500ms"
|
||||
|
||||
#~ msgid "750ms"
|
||||
#~ msgstr "750ms"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1s"
|
||||
#~ msgstr "1s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2s"
|
||||
#~ msgstr "2s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5s"
|
||||
#~ msgstr "5s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "10s"
|
||||
#~ msgstr "10s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show all processes"
|
||||
#~ msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More precision"
|
||||
#~ msgstr "Höhere Genauigkeit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full command line"
|
||||
#~ msgstr "Vollständige Befehlszeile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show status icon"
|
||||
#~ msgstr "Statussymbol anzeigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Refresh rate"
|
||||
#~ msgstr "Wiederholrate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Bytes"
|
||||
#~ msgstr "Virtuelle Bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Private Bytes"
|
||||
#~ msgstr "Private Bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "250ms"
|
||||
#~ msgstr "250ms"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user