l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
26ea5453be
commit
1791edfd23
301
po/pt.po
301
po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 10:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 10:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
|
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@@ -15,17 +15,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de tarefas fácil de usar"
|
msgstr "Gestor de tarefas fácil de usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247
|
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
|
||||||
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
|
||||||
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de Tarefas"
|
msgstr "Gestor de Tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||||
|
msgid "Execution error"
|
||||||
|
msgstr "Erro de execução"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||||
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível encontrar o comando de execução."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
|
msgstr "Executar Gestor de Tarefas como root"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||||
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
|
msgstr "Executar Programa..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||||
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
|
msgstr "Localizar Aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||||||
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
|
msgstr "Emulador de terminal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||||||
|
msgid "XTerm"
|
||||||
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:100
|
#: ../src/main.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -52,12 +82,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Memória: %.0f%%\n"
|
"Memória: %.0f%%\n"
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr "Memória: %s%%"
|
msgstr "Memória: %s%%"
|
||||||
@@ -76,15 +106,15 @@ msgstr "Processos: %d"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Tarefa"
|
msgstr "Tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415
|
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416
|
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417
|
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -96,11 +126,11 @@ msgstr "VSZ"
|
|||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420
|
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421
|
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -110,156 +140,78 @@ msgstr "CPU"
|
|||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio."
|
msgstr "Prio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Terminar tarefa"
|
msgstr "Terminar tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Matar tarefa"
|
msgstr "Matar tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
#: ../src/process-tree-view.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Tem a certeza que pretende enviar um sinal ao PID %d?"
|
msgstr "Tem a certeza que pretende enviar um sinal ao PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
#: ../src/process-tree-view.c:356
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Erro ao enviar o sinal"
|
msgstr "Erro ao enviar o sinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o sinal ao PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários."
|
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o sinal ao PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:376
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Erro ao definir a prioridade"
|
msgstr "Erro ao definir a prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro ao definir a prioridade para o PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários."
|
msgstr "Ocorreu um erro ao definir a prioridade para o PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
#: ../src/process-tree-view.c:393
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Parar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
|
||||||
msgid "Kill"
|
|
||||||
msgstr "Matar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Terminar"
|
msgstr "Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
#: ../src/process-tree-view.c:400
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Parar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
||||||
|
msgid "Kill"
|
||||||
|
msgstr "Matar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Muito baixa"
|
msgstr "Muito baixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:419
|
#: ../src/process-tree-view.c:425
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Baixa"
|
msgstr "Baixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Alta"
|
msgstr "Alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Muito alta"
|
msgstr "Muito alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422
|
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Prioridade"
|
msgstr "Prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:245
|
|
||||||
msgid "Execution error"
|
|
||||||
msgstr "Erro de execução"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:288
|
|
||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
|
||||||
msgstr "Executar Gestor de Tarefas como root"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:304
|
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
|
||||||
msgstr "Executar Programa..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:307
|
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
|
||||||
msgstr "Localizar Aplicações"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:310
|
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
|
||||||
msgstr "Emulador de terminal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:312
|
#: ../src/process-window.c:312
|
||||||
msgid "XTerm"
|
|
||||||
msgstr "XTerm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:356
|
|
||||||
msgid "500ms"
|
|
||||||
msgstr "500ms"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:357
|
|
||||||
msgid "750ms"
|
|
||||||
msgstr "750ms"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:358
|
|
||||||
msgid "1s"
|
|
||||||
msgstr "1s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:359
|
|
||||||
msgid "2s"
|
|
||||||
msgstr "2s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:360
|
|
||||||
msgid "5s"
|
|
||||||
msgstr "5s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:361
|
|
||||||
msgid "10s"
|
|
||||||
msgstr "10s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:402
|
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar todos os processos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:403
|
|
||||||
msgid "More precision"
|
|
||||||
msgstr "Mais precisão"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:404
|
|
||||||
msgid "Full command line"
|
|
||||||
msgstr "Linha de comando completa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:405
|
|
||||||
msgid "Show status icon"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar ícone de estado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:408
|
|
||||||
msgid "Refresh rate"
|
|
||||||
msgstr "Taxa de actualização"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:418
|
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
|
||||||
msgstr "Bytes Virtuais"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:419
|
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
|
||||||
msgstr "Bytes Privados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:483
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Nuno Miguel"
|
msgstr "Nuno Miguel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -267,6 +219,115 @@ msgstr "Nuno Miguel"
|
|||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Cuidado, está a utilizar a conta de root e pode danificar o seu sistema."
|
msgstr "Cuidado, está a utilizar a conta de root e pode danificar o seu sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:375
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Omissões"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:376
|
||||||
|
msgid "Small"
|
||||||
|
msgstr "Pequeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:377
|
||||||
|
msgid "Large"
|
||||||
|
msgstr "Grande"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:378
|
||||||
|
msgid "Text"
|
||||||
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Informação</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Estilo da interface</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Diversos</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "Columns:"
|
||||||
|
msgstr "Colunas:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
|
msgstr "Desenhar limites à volta do monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Ocultar na área de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "Solicitar pelo término das aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
|
msgstr "Taxa de actualização:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Definições"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
|
msgstr "Definições do gestor de tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar linhas de comando detalhadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar valores com mais precisão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
|
msgstr "Estilo da barra de ferramentas:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
|
msgid "500ms"
|
||||||
|
msgstr "500ms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
|
msgid "750ms"
|
||||||
|
msgstr "750ms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
|
msgid "1s"
|
||||||
|
msgstr "1s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
|
msgid "2s"
|
||||||
|
msgstr "2s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
|
msgid "5s"
|
||||||
|
msgstr "5s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
|
msgid "10s"
|
||||||
|
msgstr "10s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar todos os processos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||||
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
|
msgstr "Taxa de actualização"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Bytes Virtuais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||||
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Bytes Privados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
@@ -287,5 +348,11 @@ msgstr "%lu B"
|
|||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "More precision"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mais precisão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show status icon"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostrar ícone de estado"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "250ms"
|
#~ msgid "250ms"
|
||||||
#~ msgstr "250ms"
|
#~ msgstr "250ms"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user