l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Sergio Marques
2010-09-30 13:30:11 +02:00
committed by Transifex
parent 26ea5453be
commit 1791edfd23

301
po/pt.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 10:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-30 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -15,17 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestor de tarefas fácil de usar" msgstr "Gestor de tarefas fácil de usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247 #: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de Tarefas" msgstr "Gestor de Tarefas"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Erro de execução"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Não foi possível encontrar o comando de execução."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar Gestor de Tarefas como root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar Programa..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Localizar Aplicações"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -52,12 +82,12 @@ msgstr ""
"Memória: %.0f%%\n" "Memória: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550 #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memória: %s%%" msgstr "Memória: %s%%"
@@ -76,15 +106,15 @@ msgstr "Processos: %d"
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tarefa" msgstr "Tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415 #: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416 #: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417 #: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
@@ -96,11 +126,11 @@ msgstr "VSZ"
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421 #: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -110,156 +140,78 @@ msgstr "CPU"
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:336 #: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Terminar tarefa" msgstr "Terminar tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:336 #: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Matar tarefa" msgstr "Matar tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:338 #: ../src/process-tree-view.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Tem a certeza que pretende enviar um sinal ao PID %d?" msgstr "Tem a certeza que pretende enviar um sinal ao PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350 #: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Erro ao enviar o sinal" msgstr "Erro ao enviar o sinal"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o sinal ao PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários." msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o sinal ao PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários."
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Erro ao definir a prioridade" msgstr "Erro ao definir a prioridade"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Ocorreu um erro ao definir a prioridade para o PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários." msgstr "Ocorreu um erro ao definir a prioridade para o PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários."
#: ../src/process-tree-view.c:389 #: ../src/process-tree-view.c:393
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Terminar" msgstr "Terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:400
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:413
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Muito baixa" msgstr "Muito baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:419 #: ../src/process-tree-view.c:425
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baixa" msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:424 #: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:429 #: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:434 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Muito alta" msgstr "Muito alta"
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422 #: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioridade" msgstr "Prioridade"
#: ../src/process-window.c:245
msgid "Execution error"
msgstr "Erro de execução"
#: ../src/process-window.c:288
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar Gestor de Tarefas como root"
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
#: ../src/process-window.c:304
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar Programa..."
#: ../src/process-window.c:307
msgid "Application Finder"
msgstr "Localizar Aplicações"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:312 #: ../src/process-window.c:312
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:356
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:357
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:358
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:359
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:360
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:402
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos os processos"
#: ../src/process-window.c:403
msgid "More precision"
msgstr "Mais precisão"
#: ../src/process-window.c:404
msgid "Full command line"
msgstr "Linha de comando completa"
#: ../src/process-window.c:405
msgid "Show status icon"
msgstr "Mostrar ícone de estado"
#: ../src/process-window.c:408
msgid "Refresh rate"
msgstr "Taxa de actualização"
#: ../src/process-window.c:418
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes Virtuais"
#: ../src/process-window.c:419
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes Privados"
#: ../src/process-window.c:483
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel" msgstr "Nuno Miguel"
@@ -267,6 +219,115 @@ msgstr "Nuno Miguel"
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Cuidado, está a utilizar a conta de root e pode danificar o seu sistema." msgstr "Cuidado, está a utilizar a conta de root e pode danificar o seu sistema."
#: ../src/settings.c:375
msgid "Default"
msgstr "Omissões"
#: ../src/settings.c:376
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: ../src/settings.c:377
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informação</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estilo da interface</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diversos</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Colunas:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Desenhar limites à volta do monitor"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ocultar na área de notificação"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Solicitar pelo término das aplicações"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Taxa de actualização:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Definições do gestor de tarefas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostrar linhas de comando detalhadas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar valores com mais precisão"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos os processos"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Taxa de actualização"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes Virtuais"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes Privados"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "%lu MiB" msgid "%lu MiB"
@@ -287,5 +348,11 @@ msgstr "%lu B"
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Mais precisão"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Mostrar ícone de estado"
#~ msgid "250ms" #~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms" #~ msgstr "250ms"