I18n: Update translation uk (83%).

61 translated messages, 12 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Xfce Bot
2021-04-22 10:28:01 +02:00
committed by Transifex
parent 552a7355cd
commit 4d138b9900

309
po/uk.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n" "Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495 #: ../src/settings-dialog.c:141
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач" msgstr "Диспетчер задач"
@@ -31,32 +30,11 @@ msgstr "Диспетчер задач"
msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128 #: ../src/main.c:60
msgid "Execution error" msgid "Quit"
msgstr "Помилка при виконанні" msgstr "Вийти"
#: ../src/exec-tool-button.c:130 #: ../src/main.c:158
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Неможливо знайти жодної типової команди запуску."
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "Запустити програму..."
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "Шукач програм"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Емулятор терміналу"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -65,144 +43,152 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Пам’ять:</b> %s\n<b>Обмін:</b> %s" msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Пам’ять:</b> %s\n<b>Обмін:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562 #: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Демон повідомлень Xfce"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Демон налаштувань не доступний"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Проц: %s%%" msgstr "Проц: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566 #: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "Пам’ять: %s" msgstr "Пам’ять: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:156 #: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Обмін: %s" msgstr "Обмін: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:170 #: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d" msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133 #: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Задача" msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "Ідентифікатор PID" msgstr "Ідентифікатор PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "Пріоритет PPID" msgstr "Пріоритет PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Стан" msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "Стрічка RSS" msgstr "Стрічка RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Проц" msgstr "Проц"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202 #: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Пріоритет" msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Завершити задачу" msgstr "Завершити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Знищити задачу" msgstr "Знищити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал %s для PID %d?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал %s для PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "завершити" msgstr "завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "вбити" msgstr "вбити"
#: ../src/process-tree-view.c:383 #: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Помилка при відсилці сигналу" msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
#: ../src/process-tree-view.c:385 #: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу." msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету" msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
#: ../src/process-tree-view.c:415 #: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу." msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568 #: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Зупинити" msgstr "Зупинити"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продовжити" msgstr "Продовжити"
#: ../src/process-tree-view.c:446 #: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Завершити" msgstr "Завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:452 #: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Знищити" msgstr "Знищити"
#: ../src/process-tree-view.c:459 #: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Дуже низько" msgstr "Дуже низько"
#: ../src/process-tree-view.c:464 #: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Низько" msgstr "Низько"
#: ../src/process-tree-view.c:469 #: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормально" msgstr "Нормально"
#: ../src/process-tree-view.c:474 #: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Високо" msgstr "Високо"
#: ../src/process-tree-view.c:479 #: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Дуже високо" msgstr "Дуже високо"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет" msgstr "Пріоритет"
@@ -232,163 +218,122 @@ msgstr "Не знайдено жодного PID"
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Не знайдено PID для вікна 0x%lx." msgstr "Не знайдено PID для вікна 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:260 #: ../src/process-window.c:330
msgid "Identify Window"
msgstr "Розпізнати вікно"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Розпізнати відкрите вікно, клацнувши на ньому."
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "Фільтр на назву процесу" msgstr "Фільтр на назву процесу"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Settings"
msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему." msgstr "Властивості"
#: ../src/process-window.ui.h:3 #: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Розпізнати відкрите вікно, клацнувши на ньому."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task" "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:4 #: ../src/process-window.ui.h:7
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task" "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:5 #: ../src/process-window.ui.h:8
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task" "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/settings.c:397 #: ../src/settings-dialog.c:145
msgid "Default" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Типово" msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
#: ../src/settings.c:398 #: ../src/settings-dialog.c:148
msgid "Small" msgid "translator-credits"
msgstr "Маленькі" msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "Великі"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Властивості для Диспетчера задач" msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "_Help"
msgstr "Показати іконки програм" msgstr "опомога"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "About"
msgstr "Показувати повністю стрічку команд" msgstr "Про"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Показати процеси у вигляді дерева"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стиль панелі:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стиль інтерфейсу</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запит на припинення задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ховати в область повідомлень"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Додаткові</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Період оновлення:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Колонки:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Інформація</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Властивості"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Показати всі процеси" msgstr "Показати всі процеси"
#: ../src/settings-tool-button.c:168 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Refresh rate" msgid "Show application icons"
msgstr "Період оновлення" msgstr "Показати іконки програм"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показувати повністю стрічку команд"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Показати процеси у вигляді дерева"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запит на припинення задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Додаткові</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальні байти" msgstr "Віртуальні байти"
#: ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Приватні байти" msgstr "Приватні байти"
#: ../src/settings-tool-button.c:186 #: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Show Legend" msgid "Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/task-manager.c:245 #: ../src/task-manager.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"