I18n: Update translation pt (100%).
73 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
321
po/pt.po
321
po/pt.po
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2019-2020
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2019-2021
|
||||
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2019-2020
|
||||
# Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2007
|
||||
# Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>, 2014,2017
|
||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-27 17:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,11 +21,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
#: ../src/settings-dialog.c:141
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de Tarefas"
|
||||
|
||||
@@ -33,32 +32,11 @@ msgstr "Gestor de Tarefas"
|
||||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||||
msgstr "Aplicação fácil de usar para monitorizar os recursos do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
msgstr "Erro de execução"
|
||||
#: ../src/main.c:60
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:130
|
||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||
msgstr "Não foi encontrado nenhum comando predefinido para execução."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:162
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr "Executar programa..."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:165
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
msgstr "Localizar aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:168
|
||||
msgid "Terminal emulator"
|
||||
msgstr "Emulador de terminal"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:170
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:130
|
||||
#: ../src/main.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||
@@ -67,144 +45,152 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||
msgstr "<b>Processos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memória:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
|
||||
#: ../src/main.c:240
|
||||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||||
msgstr "Serviço de notificações do Xfce"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:242
|
||||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||||
msgstr "O serviço de definições não está disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr "Memória: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:156
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap: %s"
|
||||
msgstr "Swap: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:170
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processos: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:133
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:134
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid "PPID"
|
||||
msgstr "PPID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:170
|
||||
msgid "VSZ"
|
||||
msgstr "VSZ"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:178
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||
#. header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:202
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:203
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Terminar tarefa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Matar tarefa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Parar tarefa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que quer enviar o sinal %s para o PID %d?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||
msgid "terminate"
|
||||
msgstr "terminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||
msgid "kill"
|
||||
msgstr "matar"
|
||||
msgstr "parar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:383
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar o sinal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||
" don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o sinal ao PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:416
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "Erro ao definir a prioridade"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:415
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao definir a prioridade para o PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:442
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:448
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Terminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:454
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:459
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:461
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "Muito baixa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:464
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:466
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:469
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:471
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:474
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:476
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:479
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:481
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr "Muito alta"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridade"
|
||||
|
||||
@@ -234,163 +220,122 @@ msgstr "PID não encontrado"
|
||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||
msgstr "PID não encontrado para janela 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:260
|
||||
msgid "Identify Window"
|
||||
msgstr "Identificar janela"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:261
|
||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||
msgstr "Indentificar uma janela aberta ao clicar sobre ela."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:333
|
||||
#: ../src/process-window.c:330
|
||||
msgid "Filter on process name"
|
||||
msgstr "Filtar por nome de processo"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:499
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Gestor de tarefas fácil de usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:502
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\nNuno Miguel <nunomgue@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Cuidado, está a utilizar a conta de root e pode danificar o seu sistema."
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Definições"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||
msgstr "Indentificar uma janela aberta ao clicar sobre ela."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
||||
msgid "Show/hide process filter"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar filtro de processos"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
||||
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Está a utilizar a conta de root, pode danificar o seu sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> A iniciar tarefa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> A mudar de tarefa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> A terminar tarefa"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:397
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinição"
|
||||
#: ../src/settings-dialog.c:145
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Gestor de tarefas fácil de usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:398
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeno"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:399
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:400
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
#: ../src/settings-dialog.c:148
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\nNuno Miguel <nunomgue@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Definições do gestor de tarefas"
|
||||
msgid "Task Manager Settings"
|
||||
msgstr "Definições do Gestor de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "Mostrar ícones das aplicações"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Mostrar linhas de comando completas"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Mostrar valores com mais precisão"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Show processes as tree"
|
||||
msgstr "Mostrar processos como árvore"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Estilo da barra de ferramentas:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estilo da interface</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Solicitar pelo término das aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Ocultar na área de notificação"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diversos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Taxa de atualização:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Colunas:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informações</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Definições"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||
msgid "500ms"
|
||||
msgstr "500ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||
msgid "750ms"
|
||||
msgstr "750ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||
msgid "1s"
|
||||
msgstr "1s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||
msgid "2s"
|
||||
msgstr "2s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||
msgid "5s"
|
||||
msgstr "5s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
||||
msgid "10s"
|
||||
msgstr "10s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
msgstr "Mostrar todos os processos"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
||||
msgid "Refresh rate"
|
||||
msgstr "Taxa de atualização"
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "Mostrar ícones das aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Mostrar linhas de comando completas"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Show processes as tree"
|
||||
msgstr "Mostrar processos como árvore"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Show legend"
|
||||
msgstr "Mostrar legenda"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Mostrar valores com mais precisão"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||||
msgstr "Taxa de atualização (ms):"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||||
msgstr "<b>Interface</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Solicitar pelo término das aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Keep in the notification area"
|
||||
msgstr "Manter na área de notificação"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diversos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
msgstr "\"Bytes\" virtuais"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
||||
msgid "Private Bytes"
|
||||
msgstr "\"Bytes\" privados"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:186
|
||||
msgid "Show Legend"
|
||||
msgstr "Mostrar legenda"
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colunas"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:245
|
||||
#: ../src/task-manager.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user