I18n: Update translation oc (77%).
67 translated messages, 20 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
130
po/oc.po
130
po/oc.po
@@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
|
||||
# Quentin PAGÈS, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 00:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-24 22:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-27 00:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/oc/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -18,48 +19,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:193
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:103
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:148 ../src/main.c:182
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:512
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:507
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestionari de prètzfaches"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:519
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "De bon utilizar : lo gestionari de prètzfaches"
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:101 ../src/exec-tool-button.c:145
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
msgstr "Error d'execucion"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:150
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:147
|
||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||
msgstr "Impossible de trobar una comanda per defaut per executar."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:181
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:178
|
||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
msgstr "Executatz lo gestionari dels prètzfaches en tant que root"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:196
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:189 ../src/exec-tool-button.c:191
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:193
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr "Executar lo programa ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:199
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:196
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
msgstr "Lista de las aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:202
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:199
|
||||
msgid "Terminal emulator"
|
||||
msgstr "Emulator de terminal"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:204
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:201
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:132
|
||||
#: ../src/main.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||
@@ -68,31 +69,22 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processes: %u\n"
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Memory: %s\n"
|
||||
"Swap: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:584
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "Processor : %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:588
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memòria : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:190
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processus : %d"
|
||||
@@ -218,140 +210,140 @@ msgstr "Fòrça nauta"
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioritat"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:168
|
||||
#: ../src/process-window.c:165
|
||||
msgid "Bad Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:168
|
||||
#: ../src/process-window.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:171
|
||||
#: ../src/process-window.c:168
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:171
|
||||
#: ../src/process-window.c:168
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:178
|
||||
#: ../src/process-window.c:175
|
||||
msgid "No PID found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:178
|
||||
#: ../src/process-window.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:261
|
||||
#: ../src/process-window.c:259
|
||||
msgid "Identify Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:262
|
||||
#: ../src/process-window.c:260
|
||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:338
|
||||
#: ../src/process-window.c:332
|
||||
msgid "Filter on process name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:522
|
||||
#: ../src/process-window.c:511
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "De bon utilizar : lo gestionari de prètzfaches"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:514
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Traductor-crèdits"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Atencion, utilizatz lo compte root, podètz damatjar vòstre sistèma."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:3
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:4
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:5
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:389
|
||||
#: ../src/settings.c:397
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Defaut"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:390
|
||||
#: ../src/settings.c:398
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pichon"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:391
|
||||
#: ../src/settings.c:399
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grand"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:392
|
||||
#: ../src/settings.c:400
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tèxte"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Paramètres del gestionari de prètzfaches"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "Veire las icònas de las aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Veire las linhas de comanda completas"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Veire las valors amb mai de precision"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Show processes as tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
|
||||
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Estil de la barra d'aisinas :"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estil de l'interfàcia </b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Prompt per acabar de prètzfaches"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Amagar dins la zòna de notificacion"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Divèrs</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Taus de refrescament :"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Colomnas :"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informacion</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user