l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%

New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Gheyret Kenji
2010-05-27 08:47:36 +02:00
committed by Transifex
parent 1be508ac70
commit a8e4f4fe7e

241
po/ug.po
View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# $Id$
#
#
# Uyghur translations for xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as
# the xfce4-taskmanager package.
# Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 23:01+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@@ -18,249 +18,272 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:392
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "ئىشلىتىشكە ئەپلىك ۋەزىپە باشقۇرغۇ"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:218
#: ../src/process-tree-view.c:232 ../src/process-tree-view.c:250
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:387
msgid "Task Manager"
msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇ"
#: ../src/process-statusbar.c:121
#, c-format
msgid "CPU: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:139
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "Memory: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "ئەسلەك: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:135
#, c-format
msgid "Swap: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:142
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processes: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
#: ../src/process-tree-view.c:108
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
#: ../src/process-tree-view.c:118 ../src/process-window.c:327
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277
#: ../src/process-tree-view.c:126 ../src/process-window.c:328
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278
#: ../src/process-tree-view.c:134 ../src/process-window.c:329
msgid "State"
msgstr "ھالەت"
#: ../src/process-tree-view.c:141
#: ../src/process-tree-view.c:143
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:149
#: ../src/process-tree-view.c:151
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
#: ../src/process-tree-view.c:159 ../src/process-window.c:332
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
#: ../src/process-tree-view.c:167 ../src/process-window.c:333
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
#: ../src/process-tree-view.c:176
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:212
#: ../src/process-tree-view.c:215
msgid "Terminate task"
msgstr "ۋەزىپىنى ئاخىرلاشتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:212
#: ../src/process-tree-view.c:215
msgid "Kill task"
msgstr "ۋەزىپىنى ئولتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#: ../src/process-tree-view.c:217
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "PID %d غا راستلا سىگنال ئەۋەتەمدۇ؟"
#: ../src/process-tree-view.c:225
#: ../src/process-tree-view.c:228
msgid "Error sending signal"
msgstr "سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#: ../src/process-tree-view.c:230
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr "PID %d غا سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ."
msgstr ""
"PID %d غا سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك "
"ئەمەستەك قىلىدۇ."
#: ../src/process-tree-view.c:244
#: ../src/process-tree-view.c:247
msgid "Error setting priority"
msgstr "priority نى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#: ../src/process-tree-view.c:248
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d نىڭ priority نى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ."
msgstr ""
"PID %d نىڭ priority نى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز "
"يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ."
#: ../src/process-tree-view.c:260
msgid "Terminate"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:267
#: ../src/process-tree-view.c:265
msgid "Stop"
msgstr "توختا"
#: ../src/process-tree-view.c:274
#: ../src/process-tree-view.c:272
msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:280
#: ../src/process-tree-view.c:278
msgid "Kill"
msgstr "ئولتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:287
#: ../src/process-tree-view.c:283
msgid "Terminate"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:290
msgid "Very low"
msgstr "بەك تۆۋەن"
#: ../src/process-tree-view.c:292
#: ../src/process-tree-view.c:295
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
#: ../src/process-tree-view.c:297
#: ../src/process-tree-view.c:300
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#: ../src/process-tree-view.c:302
#: ../src/process-tree-view.c:305
msgid "High"
msgstr "يۇقىرى"
#: ../src/process-tree-view.c:307
#: ../src/process-tree-view.c:310
msgid "Very high"
msgstr "بەك يۇقىرى"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
#: ../src/process-tree-view.c:315 ../src/process-window.c:334
msgid "Priority"
msgstr "ئالدىنلىق"
#: ../src/process-window.c:197
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "ئىجرا خاتالىقى"
#: ../src/process-window.c:226
#: ../src/process-window.c:214 ../src/process-window.c:216
#: ../src/process-window.c:218
msgid "Run Program..."
msgstr "پروگرامما ئىجرا قىلىش..."
#: ../src/process-window.c:227
#: ../src/process-window.c:221
msgid "Application Finder"
msgstr "پروگرامما ئىزدىگۈ"
#: ../src/process-window.c:228
#: ../src/process-window.c:224
msgid "Terminal emulator"
msgstr "تېرمىنال emulator"
#: ../src/process-window.c:229
#: ../src/process-window.c:226
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:267
msgid "250ms"
msgstr "250ms"
#: ../src/process-window.c:268
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:269
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:270
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:271
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:272
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:273
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:314
msgid "Show all processes"
msgstr "ھەممە processes نى كۆرسەت"
#: ../src/process-window.c:279
#: ../src/process-window.c:315
msgid "More precision"
msgstr "تېخىمۇ يۇقىرى ئېنىقلىق"
#: ../src/process-window.c:316
msgid "Full command line"
msgstr "مۇكەممەل بۇيرۇق قۇرى"
#: ../src/process-window.c:317
msgid "Show status icon"
msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرسەت"
#: ../src/process-window.c:320
msgid "Refresh rate"
msgstr "يېڭىلاش rate"
#: ../src/process-window.c:330
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "مەۋھۇم بايتلار"
#: ../src/process-window.c:280
#: ../src/process-window.c:331
msgid "Private Bytes"
msgstr "Private بايتلار"
#: ../src/process-window.c:329
#: ../src/process-window.c:395
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com> 2010"
#: ../src/task-manager.c:146
#: ../src/task-manager.c:191
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:153
#: ../src/task-manager.c:198
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:157
#: ../src/task-manager.c:202
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#. TODO make precision optional
#: ../src/task-manager.c:168
#, c-format
msgid "%.2f%%"
#: ../src/task-manager.c:217
msgid "%s%%"
msgstr "%.2f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "プロセスをコントロールします"
#: ../src/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Process سانى:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>ئەسلەك:</b> %.0f%%\n"
"<b>sawap:</b> %.0f%%"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "プロセスマネージャ"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "xfce4 タスクマネージャ"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "本当にタスクを kill しますか?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%2$d MB 中 %1$d MB 使用"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "CPU 使用量"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "メモリ使用量"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "コマンド"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM サイズ"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "ユーザ"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "ユーザタスクを表示する"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "ルートタスクを表示する"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "その他のタスクを表示する"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "キャッシュが使うメモリを空きとして表示する"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "協力者:"
#~ msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d"
#~ msgstr "ID %d のタスクの優先度を %d へ設定できませんでした"
#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Process سانى: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"ئەسلەك: %.0f%%\n"
"sawap: %.0f%%"