l10n: Updates to Bulgarian translation

New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Kiril Kirilov
2013-02-11 13:05:21 +01:00
committed by Transifex
parent cc9f48d168
commit daf6d8fa1c

429
po/bg.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,429 @@
# Bulgarian translation of xfce4-taskmanager.
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as
# the xfce4-taskmanager package.
# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Лесен за употреба мениджър на задачи"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398
#: ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Мениджър на задачи"
#: ../src/exec-tool-button.c:87
#: ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Не е намерена нито една команда по подразбиране за стартиране."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Стартирай Мениджъра на задачи като администратор"
#: ../src/exec-tool-button.c:175
#: ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Стартиране на програма..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Търсене на програма"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Терминален емулатор"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XТерминал"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Процеси:</b> %u\n"
"<b>Процесор:</b> %.0f%%\n"
"<b>Памет:</b> %.0f%%\n"
"<b>Виртуална памет:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Процеси: %u\n"
"Процесор: %.0f%%\n"
"Памет: %.0f%%\n"
"Виртуална памет: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#: ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Процесор: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#: ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Памет: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Виртуална памет: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:136
#: ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144
#: ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152
#: ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185
#: ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Прекратяване на процес"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Принудително прекратяване на процес"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Наистина ли искате да изпратите сигнал на процес %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка при изпращане на сигнал"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при изпращане на сигнал на процес %d. Най- вероятно нямате необходимите права."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "Неуспех при задаване на приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка, при задаване на приоритет на процес %d. Най- вероятно нямате необходимите права."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "Прекратяване"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "Принудително прекратяване"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "Много нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "Нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "Много висок"
#: ../src/process-tree-view.c:465
#: ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Внимание! Вие използвате администраторски акаунт, което може да застраши Вашата система !"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Малък"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Голям"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Информация</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стил на интерфейса</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разни</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Колони:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Показване на рамки около индикаторите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Скриване в системната табла"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Питай за потвърждение при завършване на задачите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Честота на обновяване:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Настройки на Мениджъра на задачи"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Показване на икони на програмите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показване на пълният команден ред"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Покажи стойностите с по- голяма точност"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стил на лентата с инструменти:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Показване на всички процеси"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Честота на обновяване"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуално пространство"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Лично пространство"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu МБ"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu КБ"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu Б"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Указать точно"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Показване на икона за състоянието"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250 мс"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Контролирайте вашите процеси"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Мениджър на процеси"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Мениджър на задачи за Xfce 4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Наистина ли искате да прекратите принудително процеса?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d МБ от %d МБ използвано"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Използване на процесора"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Използвана памет"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM-Размер"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Потребител"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Показване на задачите на потребителя"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Показване на задачите на администратора"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Показване на други задачи"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Показване на паметта, използвана за кеширане, като свободна"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Участници:"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "Миниджър на задачи за Xfce 4"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "по- подробно"