l10n: Updates to Bulgarian translation
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
429
po/bg.po
Normal file
429
po/bg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,429 @@
|
|||||||
|
# Bulgarian translation of xfce4-taskmanager.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as
|
||||||
|
# the xfce4-taskmanager package.
|
||||||
|
# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 20:42+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:04+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: bg\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:309
|
||||||
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
|
msgstr "Лесен за употреба мениджър на задачи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134
|
||||||
|
#: ../src/main.c:156
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:355
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:398
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:304
|
||||||
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
|
msgstr "Мениджър на задачи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||||
|
msgid "Execution error"
|
||||||
|
msgstr "Грешка при изпълнение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||||
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
|
msgstr "Не е намерена нито една команда по подразбиране за стартиране."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
|
msgstr "Стартирай Мениджъра на задачи като администратор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||||
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
|
msgstr "Стартиране на програма..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||||
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
|
msgstr "Търсене на програма"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||||||
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
|
msgstr "Терминален емулатор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||||||
|
msgid "XTerm"
|
||||||
|
msgstr "XТерминал"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:100
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Процеси:</b> %u\n"
|
||||||
|
"<b>Процесор:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Памет:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Виртуална памет:</b> %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:108
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Processes: %u\n"
|
||||||
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Процеси: %u\n"
|
||||||
|
"Процесор: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Памет: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Виртуална памет: %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:374
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
|
msgstr "Процесор: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:379
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
|
msgstr "Памет: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Swap: %s%%"
|
||||||
|
msgstr "Виртуална памет: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
|
msgstr "Процеси: %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||||
|
msgid "Task"
|
||||||
|
msgstr "Задача"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||||
|
msgid "PID"
|
||||||
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:144
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
|
msgid "PPID"
|
||||||
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:152
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
|
msgid "State"
|
||||||
|
msgstr "Състояние"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||||||
|
msgid "VSZ"
|
||||||
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||||
|
msgid "RSS"
|
||||||
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
|
msgid "UID"
|
||||||
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:185
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "Процесор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||||
|
msgid "Prio."
|
||||||
|
msgstr "Приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
|
msgstr "Прекратяване на процес"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
|
msgid "Kill task"
|
||||||
|
msgstr "Принудително прекратяване на процес"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
|
msgstr "Наистина ли искате да изпратите сигнал на процес %d?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
|
msgstr "Грешка при изпращане на сигнал"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
|
msgstr "Възникна грешка при изпращане на сигнал на процес %d. Най- вероятно нямате необходимите права."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||||
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
|
msgstr "Неуспех при задаване на приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
|
msgstr "Възникна грешка, при задаване на приоритет на процес %d. Най- вероятно нямате необходимите права."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||||
|
msgid "Terminate"
|
||||||
|
msgstr "Прекратяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Спиране"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Продължаване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
||||||
|
msgid "Kill"
|
||||||
|
msgstr "Принудително прекратяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
|
msgid "Very low"
|
||||||
|
msgstr "Много нисък"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||||
|
msgid "Low"
|
||||||
|
msgstr "Нисък"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||||
|
msgid "Normal"
|
||||||
|
msgstr "Нормален"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||||||
|
msgid "High"
|
||||||
|
msgstr "Висок"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
||||||
|
msgid "Very high"
|
||||||
|
msgstr "Много висок"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:465
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
|
msgid "Priority"
|
||||||
|
msgstr "Приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:312
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||||
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
|
msgstr "Внимание! Вие използвате администраторски акаунт, което може да застраши Вашата система !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:378
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "По подразбиране"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:379
|
||||||
|
msgid "Small"
|
||||||
|
msgstr "Малък"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:380
|
||||||
|
msgid "Large"
|
||||||
|
msgstr "Голям"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:381
|
||||||
|
msgid "Text"
|
||||||
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Информация</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Стил на интерфейса</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Разни</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "Columns:"
|
||||||
|
msgstr "Колони:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
|
msgstr "Показване на рамки около индикаторите"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Скриване в системната табла"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "Питай за потвърждение при завършване на задачите"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
|
msgstr "Честота на обновяване:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
|
msgstr "Настройки на Мениджъра на задачи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
|
msgstr "Показване на икони на програмите"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
|
msgstr "Показване на пълният команден ред"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
|
msgstr "Покажи стойностите с по- голяма точност"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
|
msgstr "Стил на лентата с инструменти:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
|
msgid "500ms"
|
||||||
|
msgstr "500мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
|
msgid "750ms"
|
||||||
|
msgstr "750мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
|
msgid "1s"
|
||||||
|
msgstr "1с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
|
msgid "2s"
|
||||||
|
msgstr "2с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
|
msgid "5s"
|
||||||
|
msgstr "5с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
|
msgid "10s"
|
||||||
|
msgstr "10с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
|
msgstr "Показване на всички процеси"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||||
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
|
msgstr "Честота на обновяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Виртуално пространство"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||||
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Лично пространство"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
|
msgstr "%lu МБ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/task-manager.c:236
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%lu KiB"
|
||||||
|
msgstr "%lu КБ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/task-manager.c:240
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%lu B"
|
||||||
|
msgstr "%lu Б"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/task-manager.c:263
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s%%"
|
||||||
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "More precision"
|
||||||
|
#~ msgstr "Указать точно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show status icon"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показване на икона за състоянието"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "250ms"
|
||||||
|
#~ msgstr "250 мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control your processes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Контролирайте вашите процеси"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Process manager"
|
||||||
|
#~ msgstr "Мениджър на процеси"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
||||||
|
#~ msgstr "Мениджър на задачи за Xfce 4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Really kill the task?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Наистина ли искате да прекратите принудително процеса?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d МБ от %d МБ използвано"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Cpu usage"
|
||||||
|
#~ msgstr "Използване на процесора"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory usage"
|
||||||
|
#~ msgstr "Използвана памет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Command"
|
||||||
|
#~ msgstr "Команда"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "VM-Size"
|
||||||
|
#~ msgstr "VM-Размер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "User"
|
||||||
|
#~ msgstr "Потребител"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show user tasks"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показване на задачите на потребителя"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show root tasks"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показване на задачите на администратора"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show other tasks"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показване на други задачи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показване на паметта, използвана за кеширане, като свободна"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Contributors:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Участници:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
|
||||||
|
#~ msgstr "Миниджър на задачи за Xfce 4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "more details"
|
||||||
|
#~ msgstr "по- подробно"
|
||||||
Reference in New Issue
Block a user