Files
xfce4-taskmanager/po/tr.po
Natavan Mirzayeva c7e4f527d0 I18n: Update translation tr (100%).
74 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
2014-12-14 00:31:28 +01:00

347 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2010
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Başlatıcı hatası"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Çalıştırmak için komut bulunamadı"
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Yönetici olarak çalıştır"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Program Çalıştır"
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Uygulama Bulucu"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal öykünücüsü"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:126
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Süreçler:</b> %u\n<b>Merkezi İşlem Birimi:</b> %.0f%%\n<b>Bellek:</b> %s\n<b>Takas Alanı:</b> %s"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Süreçler: %u\nMerkezi İşlem Birimi : %.0f%%\nBellek: %s\nTakas Alanı: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "İşlemci : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Bellek: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:163
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Takas Alanı: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:177
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "İşlemler : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Görev"
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../src/process-tree-view.c:167
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:175
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:200
msgid "Prio."
msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Terminate task"
msgstr "Süreci sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Kill task"
msgstr "Süreci öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:366
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "PID %d için sinyal göndermek istediğinize emin misiniz?"
#: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "Error sending signal"
msgstr "Sinyal gönderme hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:380
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Error setting priority"
msgstr "Öncelik ayarlama hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:408
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Terminate"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:432
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Very low"
msgstr "Çok düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "Very high"
msgstr "Çok yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "translator-credits"
msgstr "Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2008 Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy@gmail.com>,2010"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Root hesabı kullanmaktasınız, sisteminize zarar verebilirsiniz."
#: ../src/settings.c:384
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: ../src/settings.c:385
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: ../src/settings.c:386
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: ../src/settings.c:387
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi Ayarları"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Uygulama ikonlarını göster."
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Tam komut satırını göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Değerleri daha hassas göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Ekranların çevresine çerçeve çiz"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Tüm işlemleri agaç olarak göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Araç çubğu stili:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Arayüz Stili</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Görevleri sonlandırmadan önce sor"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Bildirim alanında sakla"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Bellek kullanımını baytlarla göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Yenileme oranı"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonlar:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Bilgi</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Tüm işlemleri göster"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Oranı yenile"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Sanal Bitler"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Özel Bitler"
#: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"