Files
xfce4-taskmanager/po/bg.po
Anonymous b30f456f19 I18n: Update translation bg (100%).
79 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-10 12:49:48 +02:00

363 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014,2017,2019-2024
# Valentin Tunev <vlttnv@fastmail.com>, 2013
# Красимир Беров, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014,2017,2019-2024\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:448 src/process-tree-view.c:463
#: src/process-tree-view.c:493 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Управление на задачи"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Лесна за ползване програма за наблюдение на системните ресурси"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Спиране"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Памет:</b> %s\n<b>Виртуална памет:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Демон за уведомления в Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Демонът за настройките е недостъпен"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Процесор: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Памет: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Виртуална памет: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: src/process-tree-view.c:159
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: src/process-tree-view.c:170 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:178 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:186 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: src/process-tree-view.c:195
msgid "VSZ"
msgstr "РВП"
#: src/process-tree-view.c:203
msgid "Group VSZ"
msgstr "Група VSZ"
#: src/process-tree-view.c:211
msgid "RSS"
msgstr "РПП"
#: src/process-tree-view.c:219
msgid "Group RSS"
msgstr "Група RSS"
#: src/process-tree-view.c:227 src/settings-dialog.ui:457
msgid "UID"
msgstr "ЮИД"
#: src/process-tree-view.c:235 src/settings-dialog.ui:471
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#: src/process-tree-view.c:243 src/settings-dialog.ui:485
msgid "Group CPU"
msgstr "Група CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:252
msgid "Prio."
msgstr "Приор."
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Terminate task"
msgstr "Прекратяване на задача"
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Kill task"
msgstr "Убиване на задачата"
#: src/process-tree-view.c:446
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изпратите сигнала %s към PID %d?"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "terminate"
msgstr "прекратяване"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "kill"
msgstr "убиване"
#: src/process-tree-view.c:459
msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка при пращане на сигнала"
#: src/process-tree-view.c:461
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при пращането на сигнал до PID %d. Възможно е да нямате нужните права."
#: src/process-tree-view.c:490
msgid "Error setting priority"
msgstr "Грешка при задаване на приоритет"
#: src/process-tree-view.c:491
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при определяне приоритет на PID %d. Има вероятност да не притежавате необходимите права."
#: src/process-tree-view.c:554 src/process-tree-view.c:697
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: src/process-tree-view.c:561
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
#: src/process-tree-view.c:567
msgid "Terminate"
msgstr "Прекратяване"
#: src/process-tree-view.c:573
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
#: src/process-tree-view.c:580
msgid "Very low"
msgstr "Много нисък"
#: src/process-tree-view.c:585
msgid "Low"
msgstr "Нисък"
#: src/process-tree-view.c:590
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: src/process-tree-view.c:595
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: src/process-tree-view.c:600
msgid "Very high"
msgstr "Много висок"
#: src/process-tree-view.c:605 src/settings-dialog.ui:499
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:609 src/process-tree-view.c:708
msgid "Copy command line"
msgstr "Копиране на командния ред"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Проблемен прозорец"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "ID на прозорец 0x%lx не съществува!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Неуспешно стартиране на XGetWindowProperty"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "Неуспешно стартиране на XGetWindowProperty!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Не е открит PID"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Не е открит PID за прозорец 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Филтър на процесите"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Стартиране на задачата"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Промяна на задачата"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Прекратяване на задачата"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Идентифициране на отворения прозорец при кликване върху него."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Вие използвате root акаунт и може да повредите вашата система."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Лесен за използване мениджър на задачи"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Kyril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Настройки на Мениджъра на задачите"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Покажи всички процеси"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Показване на икони на програмите"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показване на пълният команден ред"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Покажи процесите като дърво"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Покажи легенда"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Покажи стойностите с по- голяма точност"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Честота на обновяване (ms):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Питай за прекратяване на задачите"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Запазване в зоната за уведомяване"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разни</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуално пространство"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Group Virtual Bytes"
msgstr "Група виртуални байтове"
#: src/settings-dialog.ui:429
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Резидентни байтове"
#: src/settings-dialog.ui:443
msgid "Group Resident Bytes"
msgstr "Група резидентни байтове"
#: src/settings-dialog.ui:520
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: src/task-manager.c:257 src/task-manager.c:260
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"