l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
280
po/ru.po
280
po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 04:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 10:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:23+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:23+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
@@ -16,17 +16,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Простой диспетчер задач"
|
msgstr "Простой диспетчер задач"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
|
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
|
msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||||
|
msgid "Execution error"
|
||||||
|
msgstr "Ошибка выполнения"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||||
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось найти ни одной команды по умолчанию для запуска."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
|
msgstr "Запустить диспетчер задач от суперпользователя"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||||
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
|
msgstr "Выполнить..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||||
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
|
msgstr "Поиск приложений"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||||||
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
|
msgstr "Эмулятор терминала"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||||||
|
msgid "XTerm"
|
||||||
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:100
|
#: ../src/main.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -53,12 +83,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Память: %.0f%%\n"
|
"Память: %.0f%%\n"
|
||||||
"Подкач.: %.0f%%"
|
"Подкач.: %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "ЦП: %s%%"
|
msgstr "ЦП: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr "Память: %s%%"
|
msgstr "Память: %s%%"
|
||||||
@@ -73,116 +103,116 @@ msgstr "Подкач.: %s%%"
|
|||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Процессы: %d"
|
msgstr "Процессы: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Задача"
|
msgstr "Задача"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:148
|
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:156
|
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:164
|
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Состояние"
|
msgstr "Состояние"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "ВРазм"
|
msgstr "ВРазм"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:189
|
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:197
|
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "ЦПУ"
|
msgstr "ЦПУ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#. header.
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Прио"
|
msgstr "Прио"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Завершить процесс"
|
msgstr "Завершить процесс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Принудительно завершить"
|
msgstr "Принудительно завершить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?"
|
msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
|
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
|
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Не удалось задать приоритет"
|
msgstr "Не удалось задать приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
|
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
#: ../src/process-tree-view.c:403
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Остановить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
|
||||||
msgstr "Продолжить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
|
||||||
msgid "Kill"
|
|
||||||
msgstr "Убить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Завершить"
|
msgstr "Завершить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
#: ../src/process-tree-view.c:410
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Остановить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Продолжить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:423
|
||||||
|
msgid "Kill"
|
||||||
|
msgstr "Убить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Очень низкий"
|
msgstr "Очень низкий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:419
|
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Низкий"
|
msgstr "Низкий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Обычный"
|
msgstr "Обычный"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Высокий"
|
msgstr "Высокий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Очень высокий"
|
msgstr "Очень высокий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Приоритет"
|
msgstr "Приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:276
|
#: ../src/process-window.c:312
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Andrey Fedoseev"
|
msgstr "Andrey Fedoseev"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -190,6 +220,119 @@ msgstr "Andrey Fedoseev"
|
|||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Внимание! Вы используете учетную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему"
|
msgstr "Внимание! Вы используете учетную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:378
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "По умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:379
|
||||||
|
msgid "Small"
|
||||||
|
msgstr "Маленький"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:380
|
||||||
|
msgid "Large"
|
||||||
|
msgstr "Большой"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:381
|
||||||
|
msgid "Text"
|
||||||
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Информация</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Стиль интерфейса</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Разное</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "Columns:"
|
||||||
|
msgstr "Колонки:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
|
msgstr "Рисовать рамки вокруг индикаторов"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Прятать в область уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
|
msgstr "Частота обновления:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
|
msgstr "Настройки Диспетчера задач Xfce 4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
|
msgstr "Показывать иконки приложений"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
|
msgstr "Показывать полную командную строку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
|
msgstr "Показывать значения с большей точностью"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
|
msgstr "Стиль панели инструментов:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
|
msgid "500ms"
|
||||||
|
msgstr "500 мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
|
msgid "750ms"
|
||||||
|
msgstr "750 мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
|
msgid "1s"
|
||||||
|
msgstr "1 с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
|
msgid "2s"
|
||||||
|
msgstr "2 с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
|
msgid "5s"
|
||||||
|
msgstr "5 с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
|
msgid "10s"
|
||||||
|
msgstr "10 с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
|
msgstr "Показывать все процессы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||||
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
|
msgstr "Частота обновления"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Вирт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||||
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Личн"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
@@ -210,63 +353,12 @@ msgstr "%lu б"
|
|||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Execution error"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ошибка выполнения"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run Task Manager as root"
|
|
||||||
#~ msgstr "Запустить диспетчер задач от суперпользователя"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run Program..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Выполнить..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Finder"
|
|
||||||
#~ msgstr "Поиск приложений"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Terminal emulator"
|
|
||||||
#~ msgstr "Эмулятор терминала"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "XTerm"
|
|
||||||
#~ msgstr "XTerm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "500ms"
|
|
||||||
#~ msgstr "500 мс"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "750ms"
|
|
||||||
#~ msgstr "750 мс"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1s"
|
|
||||||
#~ msgstr "1 с"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "2s"
|
|
||||||
#~ msgstr "2 с"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "5s"
|
|
||||||
#~ msgstr "5 с"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "10s"
|
|
||||||
#~ msgstr "10 с"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all processes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Показывать все процессы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More precision"
|
#~ msgid "More precision"
|
||||||
#~ msgstr "Указать точно"
|
#~ msgstr "Указать точно"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Full command line"
|
|
||||||
#~ msgstr "Командная строка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show status icon"
|
#~ msgid "Show status icon"
|
||||||
#~ msgstr "Показывать значок"
|
#~ msgstr "Показывать значок"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Refresh rate"
|
|
||||||
#~ msgstr "Частота обновления"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtual Bytes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Вирт"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Private Bytes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Личн"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "250ms"
|
#~ msgid "250ms"
|
||||||
#~ msgstr "250 мс"
|
#~ msgstr "250 мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user